BEGIN DIALOGEX IDD_ABOUTBOX LINES 25
3		"A propos"
7		"MPC-BE"
8		"Copyright © 2002-2015 voir le fichier Authors.txt"
10		"Version :"
11		"SVN Build :"
12		"OK"
13		"Ce programme est gratuit et est distribué sous GNU General Public License."
14		"Compilateur MPC-BE :"
15		"Compilateur FFmpeg :"
20		"Traduction : Julien (Vk), Pho3nX et al. (voir Authors.txt)"
23		"Libavcodec / Libavutil :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ADDREGFILTER LINES 10
3		"Sélectionnez le filtre"
7		"Parcourir..."
8		"OK"
9		"Annuler"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_AUTH_DLG LINES 15
3		"Authentification nécessaire"
6		"OK"
7		"Annuler"
9		"Zone protégée "
10		"Utilisateur :"
11		"Mot de passe :"
14		"Enregistrer le mot de passe"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_CAPTURE_DLG LINES 41
5		"Vidéo"
14		"Def."
15		"Audio"
19		"Sortie"
20		"Enr. vidéo"
21		"Aperçu"
26		"Enr. Audio"
27		"Aperçu"
32		"Tampons :"
38		"Audio > WAV"
39		"Enregistrer"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVADD LINES 12
3		"Ajouter aux favoris"
6		"Choisissez un nom pour votre raccourci :"
8		"Se souvenir de la position"
9		"Annuler"
10		"OK"
11		"Chemin relatif"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVORGANIZE LINES 13
3		"Organiser les favoris"
8		"Renommer"
9		"Vers le haut"
10		"Vers le bas"
11		"Supprimer"
12		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPCLIP LINES 24
8		"Clip :"
10		"Auteur :"
12		"Album:"
14		"Copyright :"
16		"Débit :"
19		"Emplacement :"
22		"Description :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPDETAILS LINES 20
8		"Type :"
10		"Taille :"
12		"Durée :"
14		"Taille vidéo :"
16		"Créé le :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPRES LINES 10
8		"Enregistrer &sous..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_GOTO_DLG LINES 14
3		"Atteindre..."
6		"Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitely."
7		"Temps"
9		"Atteindre"
10		"Saisissez deux valeurs numériques pour atteindre une image spécifique : la première indiquera le numéro de l'image, et la seconde le nombre d'images par secondes."
11		"Image"
13		"Atteindre"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_MEDIATYPES_DLG LINES 12
4		"Avertissement"
7		"MPC-BE ne peut pas effectuer le rendu de certains points du graphe, les codecs ou filtres nécessaires ne figurant pas sur votre ordinateur."
8		"Le(s) élément(s) suivant(s) n'ont pas pu trouver de filtre approprié :"
11		"Fermer"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_NAVIGATION_DLG LINES 10
5		"Analyse"
7		"Info"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_OPEN_DLG LINES 17
3		"Ouvrir"
7		"Entrez l'adresse d'un film ou d'un fichier audio (sur Internet ou sur votre ordinateur) et le lecteur l'ouvrira pour vous."
8		"Ouvrir :"
10		"Parcourir..."
11		"Audio :"
13		"Parcourir..."
14		"OK"
15		"Annuler"
16		"Ajouter à la liste de lecture sans l'ouvrir"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PNSPRESET_DLG LINES 22
3		"Panoramique"
12		"Nouveau"
13		"Supprimer"
14		"Haut"
15		"Bas"
16		"&Définir"
18		"&Annuler"
19		"&Enregistrer"
20		"Pos : 0.0 -> 1.0"
21		"Zoom : 0.2 -> 3.0"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEACCELTBL LINES 15
7		"WinLIRC :"
10		"uICE :"
12		"Touches ""multimédia"" du clavier"
13		"Sélectionner tout"
14		"Rétablir"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEAUDIO LINES 31
5		"Audio renderer"
7		"Properties"
8		"Dual output"
10		"Lecture automatique des fichiers audio"
12		"Reset"
13		"Audio open settings"
14		"Prefer external audio files over embedded audio track"
16		"Sound processing"
17		"Mix channels to:"
19		"Décalage audio (en ms) :"
22		"Auto volume control"
25		"Boost audio"
30		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECAPTURE LINES 22
11		"Vidéo"
12		"Audio"
13		"Pays"
14		"Paramétrage récepteur analogique"
15		"Paramétrage récepteur numérique (BDA)"
16		"Fournisseur réseau"
17		"Tuner"
18		"Récepteur"
19		"Dispositif par défaut"
20		"Analogique"
21		"Numérique"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECOLOR LINES 19
5		"Réglages des couleurs (pour VMR-9 et EVR)"
6		"Luminosité"
7		"Contraste"
8		"Teinte"
9		"Saturation"
18		"Réinitialiser"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEDVD LINES 20
5		"Emplacement du lecteur DVD ou du dossier ""VIDEO_TS"""
6		"Par défaut"
7		"Personnalisé :"
10		"Preferred language for DVD Navigator"
11		"Menu"
12		"Audio"
13		"Sous-titres"
15		"Réglages complémentaires"
16		"Autoriser les sous-titres malentendants pour le décodeur ""Line 21"""
18		"Start playback from Main Title"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS LINES 20
6		"Ajouter un filtre"
7		"Enlever"
8		"Préférer"
9		"Bloquer"
10		"Mérite :"
12		"Haut"
13		"Bas"
16		"Ajouter un type"
17		"Créer un sous-type"
18		"Supprimer"
19		"Rétablir"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE LINES 23
14		"Min Queue Packets:"
15		"Max Queue Packets:"
16		"Min Queue Size:"
17		"Max Queue Size:"
18		"Cache size:"
19		"KB"
20		"MB"
21		"KB"
22		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY LINES 20
12		"AVI:"
13		"MKV:"
14		"MPEG-TS:"
15		"MPEG-PS:"
16		"MP4:"
17		"FLV:"
18		"WMV:"
19		"Source Filters"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFORMATS LINES 30
6		"Extensions de fichiers"
8		"Par défaut"
9		"Définir"
10		"Gestion du protocole de flux en temps réel (pour les adresses rtsp://...)"
11		"RealMedia"
12		"QuickTime"
13		"DirectShow"
14		"Regarder l'extension d'abord"
15		"Vidéo"
16		"Musique"
17		"DVD"
18		"CD Audio"
19		"&Vidéo"
20		"&Audio"
21		"&Modifier"
22		"&Tout"
23		"Lecture automatique (XP uniquement)"
24		"Menu contextuel de l'explorateur"
25		"Répertoires"
26		"Fichiers"
27		"Association"
28		"Utiliser les icônes de MPC-BE"
29		"&None"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFULLSCREEN LINES 30
5		"Lancer en mode plein écran"
6		"Contrôles en plein écran pendant"
9		"sec(s)"
10		" 0 : masquer; -1 : ne pas masquer"
11		"Quitter le mode plein écran en fin de lecture"
13		"Exit fullscreen when focus lost"
14		"Moniteur plein écran"
17		"Utiliser le changement automatique de mode en plein écran"
19		"Appliquer le mode de moniteur sur la sortie du plein écran"
21		"Restaurer la résolution après la fermeture"
24		"Ajouter"
25		"Supprimer"
26		"Monter"
27		"Descendre"
28		"Change display mode in registry (recommended for D3DFS only)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERFACE LINES 44
6		"Use the ""dark"" theme (default)"
7		"Brightness :"
9		"Default"
10		"B"
11		"O"
12		"Setting the color of the indicator of sound:"
13		"Fill:"
14		"Background:"
15		"R:"
16		"G:"
17		"B:"
22		"Use time tooltip:"
24		"File name on SeekBar"
25		"Use the preview in the search"
26		"Use chapters marker"
27		"Use Windows 7 (and above) Taskbar features"
28		"Font:"
31		"Use flybar"
32		"Transparent:"
34		"F"
35		"OSD"
36		"Shadow"
37		"Background:"
38		"G1"
39		"G2"
40		"Border Size:"
43		"Anti-aliasing"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERNALFILTERS LINES 17
6		"If you would like to use the stand-alone version from these filters or a some other replacement, disable them here. Filters written in bold can be double-clicked to show their property pages."
10		"AVI Splitter\nconfiguration"
11		"MPEG Splitter\nconfiguration"
12		"Video decoder\nconfiguration"
13		"MPEG-2/DVD\ndecoder\nconfiguration"
14		"Audio decoder\nconfiguration"
15		"Matroska Splitter\nconfiguration"
16		"VTS(IFO) Reader\nconfiguration"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGELOGO LINES 12
6		"Interne :"
7		"Externe :"
10		"Parcourir..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEMISC LINES 27
5		"Jump distances (small, medium, large in ms)"
9		"Default"
10		"Don't use 'search in folder' on commands 'Skip back/forward' when only one item in playlist"
12		"Prevent from MINIMIZE when Fullscreen on non default monitor"
14		"Enable Logitech LCD support (experimental)"
16		"Fast seek (on keyframe)"
17		"Enable MiniDump"
18		"Update check"
19		"Enable automatic update check"
20		"Delay between each check:"
23		"day(s)"
24		"Gestion des paramètres"
25		"Réinitialiser"
26		"Exporter"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYBACK LINES 38
5		"Audio"
6		"Volume"
7		"Min"
9		"Max"
11		"Volume step change:"
12		"Balance"
13		"G"
15		"D"
16		"Lecture"
17		"Lire"
18		"Répéter automatiquement"
19		"Rembobiner à la fin"
21		"fois"
22		"Sortie"
23		"Zoom auto :"
25		"Paramètres d'ouverture"
26		"Processus d'aide à la construction des filtres"
28		"Indiquer les connexions échouées lors du rendu"
30		"Sous-titres"
31		"(Exemple : fre eng jap)"
32		"Audio"
34		"Ordre préféré des pistes"
36		"Speed Step"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYER LINES 37
5		"Options d'ouverture"
6		"Force a single process"
8		"Use same process for every file"
10		"New process for every file"
12		"Barre de titre"
13		"Afficher le chemin complet"
14		"Nom du fichier seulement"
15		"Ne rien préfixer"
16		"Divers"
17		"Icône dans la barre de notification"
18		"Montrer l'OSD (nécessite un redémarrage)"
19		"Enregistrer la position de la fenêtre"
20		"Enregistrer la taille de la fenêtre"
21		"Aimanter sur les bords du Bureau"
22		"Store settings in the player folder"
23		"Conserver l'historique des fichiers ouverts"
25		"Désactiver le menu 'Ouvrir le disque'"
26		"Priorité supérieure à la normale"
27		"Remplacez le nom de fichier"
28		"Se souvenir de la position dans le DVD"
29		"Se souvenir de la position dans le fichier"
30		"Garder les proportions au redimensionnement"
31		"Historique"
32		"Se souvenir du recadrage (Pan && Scan)"
33		"Remember last playlist"
34		"Number of recent files:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBRENDERING LINES 30
6		"Modifier la position"
7		"Horizontale :"
11		"Verticale :"
15		"Interval synchro"
16		"ms"
18		"Paramètres de texture (réouvrir la vidéo pour voir les modifications)"
19		"Nombre de sous-titres à précharger :"
22		"Résolution maximum :"
23		"Attention : Si vous activez le positionnement manuel et activez l'anticrénelage en mode plein écran dans les paramètres de votre carte vidéo, cela n'améliorera pas l'affichage des sous-titres mais consommera davantage de ressources système."
25		"Attention"
26		"Permettre l'animation pendant la mise en cache"
28		"Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBSTYLE LINES 70
5		"Police"
6		"Police"
8		"Espacement"
11		"Angle (z,°)"
14		"Echelle (x,%)"
17		"Echelle (y,%)"
20		"Style de bordure"
21		"Contour"
22		"Rectangle"
23		"Largeur"
26		"Ombre"
29		"Alignement && Marges"
39		"Gauche"
42		"Droite"
45		"Haut"
48		"Bas"
51		"Couleurs && Transparence"
52		"Primaire"
53		"PRI"
55		"Secondaire"
56		"SEC"
58		"Contour"
59		"OUTL"
61		"Ombre"
62		"SHAD"
64		"Lier les couches alpha"
67		"Position des sous-titres relative à l'image"
69		"Reset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBTITLES LINES 19
5		"Use the built-in subtitle renderer"
6		"Préférer les sous-titres externes aux sous-titres internes"
8		"Ignorer les sous-titres internes"
10		"Dossiers à utiliser pour le chargement automatique"
11		"Reset"
12		"Racine du site de la base de données de sous-titres :"
14		"Tester"
16		"Base de données en ligne"
17		"Auto-reload subtitle files after detecting modification"
18		"Use Subresync"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESYNC LINES 25
5		"Synchroniser la fréquence de la vidéo avec celle de l'écran"
6		"Synchroniser la fréquence de l'écran avec celle de la vidéo"
8		"Décalage de synchronisation cible :"
9		"ms"
11		"Fréquence d'ajustement :"
13		"Fréquence d'ajustement :"
14		"lignes"
16		"colonnes"
18		"Limites de contrôle :"
19		"ms"
23		"Présenter à la Vsync la plus proche"
24		"Les changements prennent effet après que la lecture soit arretée et redémarrée."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEVIDEO LINES 25
5		"Video renderer"
7		"Vidéos RealMedia"
9		"Vidéos QuickTime"
11		"VMR-7/VMR-9 (Renderless) and EVR-CP settings"
12		"Select D3D9 Render Device"
14		"Surfaces :"
16		"Resizer:"
18		"Direct3D plein écran"
19		"VSync alternative"
20		"VMR Mixer Mode"
21		"Reset when changing display"
22		"YUV Mixing"
23		"EVR Buffers:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEWEBSERVER LINES 24
5		"Ecouter le port :"
7		"Lancer dans le navigateur Internet..."
9		"Image quality %:"
12		"Activer la compression"
13		"Imprimer les informations de débogage"
14		"Servir les pages depuis :"
16		"Parcourir..."
17		"Déployer..."
18		"Autoriser l'accès uniquement depuis localhost"
19		"Gestionnaires CGI : (.ext1=dossier1;.ext2=dossier2;...)"
22		"Page par défaut :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEYOUTUBE LINES 18
5		"Preferred format"
7		"Load playlist"
8		"Select Source"
9		"Internal"
10		"File Source (URL)"
11		"Initial buffer size"
12		"% of source file size"
13		"Mb"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL LINES 9
5		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL LINES 8
5		"Encodage :"
7		"Save custom style"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL LINES 20
5		"Miniatures :"
10		"lignes"
11		"colonnes"
14		"Largeur :"
15		"pixels"
16		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVE_DLG LINES 11
3		"Sauvegarde..."
10		"Statique"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SELECTMEDIATYPE LINES 9
3		"Sélectionnez le type de média"
7		"OK"
8		"Annuler"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADERCOMBINE_DLG LINES 18
3		"Combinaison de shaders"
7		"OK"
8		"Annuler"
9		"Vers le &haut"
10		"Vers le &bas"
11		"&Enlever"
14		"&Ajouter"
16		"Activer les shaders pré-redimensionnement"
17		"Activer les shaders post-redimensionnement"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADEREDITOR_DLG LINES 10
9		"Supprimer"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SUBTITLEDL_DLG LINES 9
3		"Sous-titres disponibles sur Internet"
6		"Télécharger && Ouvrir"
8		"Remplacer les sous-titres déjà chargés"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_TUNER_SCAN LINES 25
3		"Recherche des chaînes"
6		"Démarrer"
7		"Annuler"
13		"Fréquence de début :"
15		"Bande passante :"
17		"Fréquence de fin :"
18		"Ignorer les chaînes cryptées"
20		"Sauvegarder"
21		"F"
22		"Q"
23		"Utiliser un décalage"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_UPDATE_DIALOG LINES 10
3		"Vérification des mises à jour"
6		"&Oui"
7		"&Non"
END

BEGIN MENU IDR_MAINFRAME LINES 248
3		"&Fichier"
5		"Ouvrir &rapidement...\tCtrl+Q"
7		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
8		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
9		"Ouvrir un &périphérique...\tCtrl+V"
10		"Ouvrir un répertoire..."
11		"Open &Iso image..."
12		"O&uvrir le disque"
13		"Fichiers récents"
14		"&Fermer"
16		"&Enregistrer sous..."
17		"Enregistrer l'&image..."
18		"Enregistrer les miniatures..."
20		"&Charger des sous-titres...\tCtrl+L"
21		"Enregistrer les sous-titres...\tCtrl+S"
22		"Base de données"
24		"Rechercher..."
25		"Envoyer..."
26		"Télécharger..."
29		"&Propriétés"
31		"&Quitter\tAlt+X"
33		"&Affichage"
35		"Titre && Menu\tCtrl+0"
36		"B&arre de recherche\tCtrl+1"
37		"Cont&rôles\tCtrl+2"
38		"&Informations\tCtrl+3"
39		"S&tatistiques\tCtrl+4"
40		"&État\tCtrl+5"
41		"Resynchronisation des sous-titres\tCtrl+6"
42		"Liste de lecture\tCtrl+7"
43		"Capture\tCtrl+8"
44		"Editeur de Pixels Shaders\tCtrl+9"
45		"Navigation"
46		"Pré sélections..."
48		"Minimal"
49		"Compact"
50		"Normal"
53		"Plein écran\tAlt+Entrée"
54		"&Zoom"
56		"&50%\tAlt+1"
57		"&100%\tAlt+2"
58		"&200%\tAlt+3"
59		"Automatique\tAlt+4"
62		"&Language"
64		"Options d'affichage"
66		"Test de &Tearing\tCtrl+T"
67		"Statistiques d'affichage\tCtrl+J"
69		"Plage de sortie"
74		"Présentation"
76		"Direct3D plein écran"
77		"Sortie 10-bit RGB"
78		"Forcer l'entrée 10-bit RGB"
79		"Traitement en virgule flottante 32 bits"
80		"Traitement en virgule flottante 16 bits"
81		"Désactiver Aero pendant la lecture"
82		"Activer la correction temporelle\tC"
84		"Paramétrage couleur"
86		"Activer"
87		"Type d'entrée"
89		"Détection automatique"
90		"HDTV"
91		"SDTV NTSC"
92		"SDTV PAL"
94		"Lumière ambiente"
96		"Claire (2.2 Gamma)"
97		"Moyen (2.35 Gamma)"
98		"Sombre (2.4 Gamma)"
100		"Intention de rendu"
102		"Perceptuelle"
103		"Colorimétrie relative"
104		"Saturation"
105		"Colorimétrie absolue"
108		"Synchronisation"
110		"&Activer la synchronisation\tV"
111		"Méthode &précise\tAlt+V"
112		"Méthode &alternative VSync"
114		"&Augmenter le décalage\tCtrl+Alt+Up"
115		"&Diminuer le décalage\tCtrl+Alt+Down"
117		"Contrôle du GPU"
119		"Vider le GPU avant synchronisation"
120		"Vider le GPU après affichage"
121		"Attendre le GPU"
123		"Remise à zéro"
125		"Valeurs par défaut"
126		"Valeurs optimales"
129		"Fenêtre &vidéo"
131		"&Moitié"
132		"&Originale"
133		"&Double"
134		"&Ajuster à la fenêtre"
135		"Ajuster à l'&intérieur de la fenêtre"
136		"Zoom &1"
137		"Zoom &2"
138		"Ajuster à l'&extérieur de la fenêtre"
140		"&Conserver les proportions"
141		"Modifier les proportions"
143		"Par défaut"
150		"Corriger le différentiel bureau/écran"
152		"Panoramique"
154		"Agrandir\tPavé Numérique 9"
155		"Rétrécir\tPavé Numérique 1"
156		"Agrandir en largeur\tPavé Numérique 6"
157		"Rétrécir en largeur\tPavé Numérique 4"
158		"Agrandir en hauteur\tPavé Numérique 8"
159		"Rétrécir en hauteur\tPavé Numérique 2"
161		"Déplacer à droite\tCtrl+Pavé Numérique 6"
162		"Déplacer à gauche\tCtrl+Pavé Numérique 4"
163		"Déplacer vers le haut\tCtrl+Pavé Numérique 8"
164		"Déplacer vers le bas\tCtrl+Pavé Numérique 2"
165		"Centrer\tCtrl+Pavé Numérique 5"
167		"Rétablir\tPavé Numérique 5"
170		"&Toujours visible"
172		"Jamais"
173		"Toujours"
174		"Pendant la lecture"
175		"Pendant la lecture vidéo"
177		"&Options..."
179		"&Lecture"
181		"&Lecture/Pause\tEspace"
182		"&Arrêt\tPoint"
183		"&Image par image\tDroite"
184		"&Atteindre...\tCtrl+G"
186		"&Ralentir\tCtrl+Down"
187		"&Accélérer\tCtrl+Up"
188		"Réinitialiser\tCtrl+R"
190		"&Filtres"
191		"S&haders"
193		"&Audio"
194		"Sou&s-titres"
196		"Vol&ume"
198		"&Augmenter\tFlèche Haut"
199		"&Diminuer\tFlèche Bas"
200		"&Muet\tCtrl+M"
202		"En fin de lecture"
204		"--------- Une fois ---------"
205		"Fermer le programme"
206		"Mettre en veille"
207		"Mettre en veille prolongée"
208		"Arrêter l'ordinateur"
209		"Fermer la session"
210		"Verrouiller l'ordinateur"
211		"Do Nothing"
212		"------ Tout le temps ------"
213		"Fermer le programme"
214		"Lecture du fichier suivant dans le répertoire"
215		"Play next in the folder (looped)"
216		"Do Nothing"
219		"&Navigation"
221		"Chapitre &précédent\tPage Haut"
222		"Chapitre &suivant\tPage Bas"
223		"Atteindre..."
225		"Ang&le de la vidéo"
226		"Langue &audio"
227		"Langue des sous-titres"
229		"Menu supérieur\tAlt+T"
230		"Menu &principal\tAlt+R"
231		"Menu des &sous-titres"
232		"Menu de sélection de la langue &audio"
233		"Menu de sélection de l'an&gle"
234		"Menu &chapitrage"
236		"F&avoris"
237		"&Aide"
239		"Site Web de &MPC-BE"
240		"Check for &updates"
241		"Options de la ligne de commandes"
243		"Download &Toolbar Images"
246		"&A propos de MPC-BE..."
END

BEGIN MENU IDR_POPUP LINES 236
5		"&Fichier"
7		"Ouvrir &rapidement...\tCtrl+Q"
9		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
10		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Ouvrir un &périphérique...\tCtrl+V"
12		"Ouvrir un répertoire..."
13		"Open &Iso image..."
14		"O&uvrir le disque"
15		"Fichiers récents"
16		"&Fermer"
18		"&Enregistrer sous..."
19		"Enregistrer l'&image..."
20		"Enregistrer les miniatures..."
22		"&Charger des sous-titres...\tCtrl+L"
23		"Enregistrer les sous-titres...\tCtrl+S"
24		"Base de données"
26		"Rechercher..."
27		"Envoyer..."
28		"Télécharger..."
31		"&Propriétés"
33		"&Quitter\tAlt+X"
36		"&Lecture/Pause"
37		"&Arrêt"
39		"Plein écran"
40		"&Zoom"
42		"&50%\tAlt+1"
43		"&100%\tAlt+2"
44		"&200%\tAlt+3"
45		"Automatique\tAlt+4"
48		"Fenêtre &vidéo"
50		"&Moitié"
51		"&Originale"
52		"&Double"
53		"&Ajuster à la fenêtre"
54		"Ajuster à l'&intérieur de la fenêtre"
55		"Zoom &1"
56		"Zoom &2"
57		"Ajuster à l'&extérieur de la fenêtre"
59		"&Conserver les proportions"
60		"Modifier les proportions"
62		"Par défaut"
69		"Corriger le différentiel bureau/écran"
71		"Panoramique"
73		"Agrandir\tPavé Numérique 9"
74		"Rétrécir\tPavé Numérique 1"
75		"Agrandir en largeur\tPavé Numérique 6"
76		"Rétrécir en largeur\tPavé Numérique 4"
77		"Agrandir en hauteur\tPavé Numérique 8"
78		"Rétrécir en hauteur\tPavé Numérique 2"
80		"Déplacer à droite\tCtrl+Pavé Numérique 6"
81		"Déplacer à gauche\tCtrl+Pavé Numérique 4"
82		"Déplacer vers le haut\tCtrl+Pavé Numérique 8"
83		"Déplacer vers le bas\tCtrl+Pavé Numérique 2"
84		"Centrer\tCtrl+Pavé Numérique 5"
86		"Rétablir\tPavé Numérique 5"
89		"&Navigation"
91		"Chapitre &précédent\tPage Haut"
92		"Chapitre &suivant\tPage Bas"
93		"Atteindre..."
95		"Ang&le de la vidéo"
96		"Langue &audio"
97		"Langue des sous-titres"
99		"Menu supérieur\tAlt+T"
100		"Menu &principal\tAlt+R"
101		"Menu des &sous-titres"
102		"Menu de sélection de la langue &audio"
103		"Menu de sélection de l'an&gle"
104		"Menu &chapitrage"
106		"F&avoris"
108		"F&iltres"
109		"S&haders"
111		"&Audio"
112		"Sous-&titres"
114		"Vol&ume"
116		"&Augmenter\tFlèche Haut"
117		"&Diminuer\tFlèche Bas"
118		"&Muet\tCtrl+M"
120		"En fin de lecture"
122		"--------- Une fois ---------"
123		"Fermer le programme"
124		"Mettre en veille"
125		"Mettre en veille prolongée"
126		"Arrêter l'ordinateur"
127		"Fermer la session"
128		"Verrouiller l'ordinateur"
129		"Do Nothing"
130		"------ Tout le temps ------"
131		"Fermer le programme"
132		"Lecture du fichier suivant dans le répertoire"
133		"Play next in the folder (looped)"
134		"Do Nothing"
137		"&Affichage"
139		"&Toujours visible"
141		"Jamais"
142		"Toujours"
143		"Pendant la lecture"
144		"Pendant la lecture video"
147		"Titre && Menu\tCtrl+0"
148		"B&arre de recherche\tCtrl+1"
149		"Cont&rôles\tCtrl+2"
150		"&Informations\tCtrl+3"
151		"S&tatistiques\tCtrl+4"
152		"&État\tCtrl+5"
153		"Resynchronisation des sous-titres\tCtrl+6"
154		"Liste de lecture\tCtrl+7"
155		"Capture\tCtrl+8"
156		"Editeur de rendu\tCtrl+9"
157		"Navigation"
158		"&Language"
159		"Présélections..."
161		"Minimal"
162		"Compact"
163		"Normal"
166		"Options d'affichage"
168		"Test de &Tearing\tCtrl+T"
169		"Statistiques d'affichage\tCtrl+J"
171		"Plage de sortie"
176		"Présentation"
178		"Direct3D plein écran"
179		"Sortie 10-bit RGB"
180		"Forcer l'entrée 10-bit RGB"
181		"Traitement en virgule flottante 32 bits"
182		"Traitement en virgule flottante 16 bits"
183		"Désactiver Aero pendant la lecture"
184		"Activer la correction temporelle\tC"
186		"Paramétrage couleur"
188		"Activer"
189		"Type d'entrée"
191		"Détection automatique"
192		"HDTV"
193		"SDTV NTSC"
194		"SDTV PAL"
196		"Luminosité ambiente"
198		"Claire (2.2 Gamma)"
199		"Moyenne (2.35 Gamma)"
200		"Sombre (2.4 Gamma)"
202		"Intention de rendu"
204		"Perceptuelle"
205		"Colorimétrique relative"
206		"Saturation"
207		"Colorimétrique absolue"
210		"Synchronisation"
212		"&Activer la synchronisation\tV"
213		"Méthode &précise\tAlt+V"
214		"Méthode &alternative VSync"
216		"&Augmenter le décalage\tCtrl+Alt+Up"
217		"&Diminuer le décalage\tCtrl+Alt+Down"
219		"Contrôle du GPU"
221		"Vider le GPU avant synchronisation"
222		"Vider le GPU après affichage"
223		"Attendre le GPU"
225		"Remise a zéro"
227		"Valeurs par défaut"
228		"Valeurs optimales"
231		"&Propriétés"
232		"&Options..."
234		"Q&uitter\tAlt+X"
END

BEGIN MENU IDR_POPUPMAIN LINES 317
5		"&Fichier"
7		"Ouvrir &rapidement...\tCtrl+Q"
9		"&Open File/URL...\tCtrl+O"
10		"Open &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Ouvrir un &périphérique...\tCtrl+V"
12		"Ouvrir un répertoire..."
13		"Open &Iso image..."
14		"O&uvrir le disque"
15		"Fichiers récents"
16		"&Fermer"
18		"&Enregistrer sous..."
19		"Enregistrer l'&image..."
20		"Enregistrer les miniatures..."
22		"&Charger des sous-titres...\tCtrl+L"
23		"Enregistrer les sous-titres...\tCtrl+S"
24		"Base de données"
26		"Rechercher..."
27		"Envoyer..."
28		"Télécharger..."
31		"&Propriétés"
33		"&Affichage"
35		"Titre && Menu\tCtrl+0"
36		"B&arre de recherche\tCtrl+1"
37		"Cont&rôles\tCtrl+2"
38		"&Informations\tCtrl+3"
39		"S&tatistiques\tCtrl+4"
40		"&État\tCtrl+5"
41		"Resynchronisation des sous-titres\tCtrl+6"
42		"Liste de lecture\tCtrl+7"
43		"Capture\tCtrl+8"
44		"Editeur de Pixels Shaders\tCtrl+9"
45		"Navigation"
46		"&Language"
47		"Pré sélections..."
49		"Minimal"
50		"Compact"
51		"Normal"
54		"Plein écran\tAlt+Entrée"
55		"&Zoom"
57		"&50%\tAlt+1"
58		"&100%\tAlt+2"
59		"&200%\tAlt+3"
60		"Automatique\tAlt+4"
63		"Options d'affichage"
65		"Test de &Tearing\tCtrl+T"
66		"Statistiques d'affichage\tCtrl+J"
68		"Plage de sortie"
73		"Présentation"
75		"Direct3D plein écran"
76		"Sortie 10-bit RGB"
77		"Forcer l'entrée 10-bit RGB"
78		"Traitement en virgule flottante 32 bits"
79		"Traitement en virgule flottante 16 bits"
80		"Désactiver Aero pendant la lecture"
81		"Activer la correction temporelle\tC"
83		"Paramétrage couleur"
85		"Activer"
86		"Type d'entrée"
88		"Détection automatique"
89		"HDTV"
90		"SDTV NTSC"
91		"SDTV PAL"
93		"Luminosité ambiente"
95		"Claire (2.2 Gamma)"
96		"Moyen (2.35 Gamma)"
97		"Sombre (2.4 Gamma)"
99		"Intention de rendu"
101		"Perceptuelle"
102		"Colorimétrique relative"
103		"Saturation"
104		"Colorimétrique absolue"
107		"Synchronisation"
109		"&Activer la synchronisation\tV"
110		"Méthode &précise\tAlt+V"
111		"Méthode &alternative VSync"
113		"&Augmenter le décalage\tCtrl+Alt+Up"
114		"&Diminuer le décalage\tCtrl+Alt+Down"
116		"Contrôle du GPU"
118		"Vider le GPU avant synchronisation"
119		"Vider le GPU après affichage"
120		"Attendre le GPU"
122		"Remise a zéro"
124		"Valeurs par défaut"
125		"Valeurs optimales"
128		"Fenêtre &vidéo"
130		"&Moitié"
131		"&Originale"
132		"&Double"
133		"&Ajuster à la fenêtre"
134		"Ajuster à l'&intérieur de la fenêtre"
135		"Zoom &1"
136		"Zoom &2"
137		"Ajuster à l'&extérieur de la fenêtre"
139		"&Conserver les proportions"
140		"Modifier les proportions"
142		"Par défaut"
149		"Corriger le différentiel bureau/écran"
151		"Panoramique"
153		"Agrandir\tPavé Numérique 9"
154		"Rétrécir\tPavé Numérique 1"
155		"Agrandir en largeur\tPavé Numérique 6"
156		"Rétrécir en largeur\tPavé Numérique 4"
157		"Agrandir en hauteur\tPavé Numérique 8"
158		"Rétrécir en hauteur\tPavé Numérique 2"
160		"Déplacer à droite\tCtrl+Pavé Numérique 6"
161		"Déplacer à gauche\tCtrl+Pavé Numérique 4"
162		"Déplacer vers le haut\tCtrl+Pavé Numérique 8"
163		"Déplacer vers le bas\tCtrl+Pavé Numérique 2"
164		"Centrer\tCtrl+Pavé Numérique 5"
166		"Rétablir\tPavé Numérique 5"
169		"&Toujours visible"
171		"Jamais"
172		"Toujours"
173		"Pendant la lecture"
174		"Pendant la lecture video"
176		"&Options..."
178		"&Lecture"
180		"&Lecture/Pause\tEspace"
181		"&Arrêt\tPoint"
182		"&Image par image\tDroite"
183		"&Atteindre...\tCtrl+G"
185		"&Ralentir\tCtrl+Down"
186		"&Accélérer\tCtrl+Up"
187		"Réinitialiser\tCtrl+R"
189		"&Navigation"
191		"Chapitre &précédent\tPage Haut"
192		"Chapitre &suivant\tPage Bas"
193		"Atteindre..."
195		"Ang&le de la vidéo"
196		"Langue &audio"
197		"Langue des sous-titres"
199		"Menu supérieur\tAlt+T"
200		"Menu &principal\tAlt+R"
201		"Menu des &sous-titres"
202		"Menu de sélection de la langue &audio"
203		"Menu de sélection de l'an&gle"
204		"Menu &chapitrage"
206		"F&avoris"
207		"&Aide"
209		"Site Web de &MPC-BE"
210		"Check for &updates"
211		"Options de la ligne de commandes"
215		"&A propos de MPC-BE..."
218		"&Filtres"
219		"S&haders"
221		"&Audio"
222		"Sous-&titres"
224		"Vol&ume"
226		"&Augmenter\tFlèche Haut"
227		"&Diminuer\tFlèche Bas"
228		"&Muet\tCtrl+M"
230		"En fin de lecture"
232		"--------- Une fois ---------"
233		"Fermer le programme"
234		"Mettre en veille"
235		"Mettre en veille prolongée"
236		"Arrêter l'ordinateur"
237		"Fermer la session"
238		"Verrouiller l'ordinateur"
239		"Do Nothing"
240		"------ Tout le temps ------"
241		"Fermer le programme"
242		"Lecture du fichier suivant dans le répertoire"
243		"Play next in the folder (looped)"
244		"Do Nothing"
247		"Options d'affichage"
249		"Test de &Tearing\tCtrl+T"
250		"Statistiques d'affichage\tCtrl+J"
252		"Plage de sortie"
257		"Présentation"
259		"Direct3D plein écran"
260		"Sortie 10-bit RGB"
261		"Forcer l'entrée 10-bit RGB"
262		"Traitement en virgule flottante 32 bits"
263		"Traitement en virgule flottante 16 bits"
264		"Désactiver Aero pendant la lecture"
265		"Activer la correction temporelle\tC"
267		"Paramétrage couleur"
269		"Activer"
270		"Type d'entrée"
272		"Détection automatique"
273		"HDTV"
274		"SDTV NTSC"
275		"SDTV PAL"
277		"Luminosité ambiente"
279		"Claire (2.2 Gamma)"
280		"Moyenne (2.35 Gamma)"
281		"Sombre (2.4 Gamma)"
283		"Intention de rendu"
285		"Perceptuelle"
286		"Colorimetrique relative"
287		"Saturation"
288		"Colorimetrique absolue"
291		"Synchronisation"
293		"&Activer la synchronisation\tV"
294		"Méthode &précise\tAlt+V"
295		"Méthode &alternative VSync"
297		"&Augmenter le décalage\tCtrl+Alt+Up"
298		"&Diminuer le décalage\tCtrl+Alt+Down"
300		"Contrôle du GPU"
302		"Vider le GPU avant synchronisation"
303		"Vider le GPU après affichage"
304		"Attendre le GPU"
306		"Remise a zéro"
308		"Valeurs par défaut"
309		"Valeurs optimales"
312		"P&ropriétés"
313		"&Options..."
315		"Q&uitter\tAlt+X"
END

STRING IDC_BUTTON_EXT_SET		"Après avoir cliqué sur ce bouton, la case à cocher du groupe de format devra refléter l'actuelle association de fichier pour MPC-BE. Une extension nouvellement ajoutée est généralement grisée, il ne faut pas oublier de la sélectionner à nouveau avant de fermer cette boîte de dialogue !"
STRING IDC_CACH_SIZE		"Cache size for file operations (in kilobytes)"
STRING IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC		"Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
STRING IDC_CHECK_RELATIVETO		"Etat par défaut devient héréditaire à d'autres styles où il est encore mal défini"
STRING IDC_CHECK_SPCANIMWITHBUFFER		"Permet l'utilisation de sous-titres quand on utilise un tampon de subpicture supérieur à 0. La désactivation de cette option fera baisser l'utilisation du processeur. Aussi désactiver la si vous rencontrez des clignotements de sous-titres."
STRING IDC_CHECK_SUBRESYNC		"Allows to view and edit subtitles(include time code), navigation by subtitle. Can significantly slow down subtitle loading."
STRING IDC_DSDXR		"Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
STRING IDC_DSEVR		"Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
STRING IDC_DSEVR_CUSTOM		"Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-BE for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
STRING IDC_DSMADVR		"High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
STRING IDC_DSNULL_COMP		"Connection vers n'importe quel type de média vidéo et enverra l'exemple entrant vers nul part. Utilisez le quand vous n'avez pas besoin de l'affichage vidéo and que vous voulez garder des ressources processeur et éviter de le faire travailler inutilement."
STRING IDC_DSNULL_UNCOMP		"Identique au rendu normal Null, mais ne se connectera qu'à des types non compressés."
STRING IDC_DSOVERLAYMIXER		"Rendu toujours en overlay. Généralement seulement les formats YUV sont permis, mais ils sont présenté directement sans conversion de couleur vers le RGB. C'est la méthode de rendu la plus rapide rendu pour tout et seulement où vous pouvez être sûr de la recopie vidéo plein écran sur l'activation sortie TV."
STRING IDC_DSSYNC		"Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
STRING IDC_DSSYSDEF		"Rendu video par défaut pour les filtres DirectShow. Les autres seront configurés par celui-ci s'ils ne peuvent être chargés pour une quelconque raison. Sur Windows XP c'est le même que VMR-7 (fenêtré)."
STRING IDC_DSVMR7REN		"Identique au VMR-7 (fenêtré), mais avec le plugin Présentation/Allocation de MPC-BE pour les sous-titres. Le miroir vidéo Overlay ne fonctionnera pas. L'espace de couleurs 'Couleurs vraies' est recommandé."
STRING IDC_DSVMR7WIN		"Rendu par défaut de Windows XP. Très stable et juste un petit peu plus lent que le mixer Overlay. Utilise DirectDraw et démarre en Overlay quand il le peut."
STRING IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC		"Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
STRING IDC_DSVMR9REN		"Identique au VMR-9 (fenêtré), mais avec le plugin Présentation/Allocation de MPC-BE pour les sous-titres. Le miroir vidéo Overlay fonctionnera peut-être. L'espace de couleurs 'Couleurs vraies' est recommandé."
STRING IDC_DSVMR9WIN		"Seulement applicable si vous avez DirectX 9 d'installer. A les même capacités que VMR-7 (fenêtré) mais il n'utilisera jamais le rendu Overlay et à cause de cela sera peut-être un petit peu plus lent que le VMR-7 (fenêtré)."
STRING IDC_DSVMRLOADMIXER		"Utiliser VMR en mode mixer, cela signifie que la plupart des contrôles sur la page de propriété devraient fonctionner et qu'il sera lancé comme processus indépendant pour le rendu des images."
STRING IDC_DSVMRYUVMIXER		"Improves performance at the cost of some compatability of the renderer."
STRING IDC_DX9RESIZER_COMBO		"S'il n'y pas de support des Pixels Shaders 2.0, bilinéaire simple sera utilisé automatiquement."
STRING IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK		"Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown. To exit fullscreen in this mode press Ctrl+C."
STRING IDC_MAXQUEUE_PACKETS		"The maximum number of packets (data), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MAXQUEUE_SIZE		"The maximum size of memory in the queue (in megabytes), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_PACKETS		"The minimum number of packets (data) in the queue, when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_SIZE		"The minimum size of memory in the queue (in kilobytes), when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_PERFOMANCE_DEFAULT		"Reset settings to the default, which is optimized for most PC"
STRING IDC_QTDX7		"Sortie du moteur de rendu QuickTime basée sur Présentation/Allocation de DX7 VMR-7 (sans rendu)."
STRING IDC_QTDX9		"Sortie du moteur de rendu QuickTime basée sur Présentation/Allocation de DX9 VMR-9 (sans rendu)."
STRING IDC_QTSYSDEF		"QuickTime's possède son propre rendu. Parfois un peu lent lorsque la zone vidéo est redimensionnée ou partiellement couverte par une autre fenêtre. Quand l'overlay n'est pas disponible, cela peut repasser en GDI."
STRING IDC_REGULARSURF		"La surface Vidéo sera répartie comme une surface régulière hors-champ."
STRING IDC_RMDX7		"Sortie du moteur de rendu Real basée sur Présentation/Allocation de DX7 VMR-7 (sans rendu)."
STRING IDC_RMDX9		"Sortie du moteur de rendu Real basée sur Présentation/Allocation de DX9 VMR-9 (sans rendu)."
STRING IDC_RMSYSDEF		"Real possède son propre rendu. Les scripts SMIL devraient fonctionner, mais probablement pas l'interaction. Utilise DirectDraw et démarre en Overlay quand il peut."
STRING IDC_TEXTURESURF2D		"La surface vidéo sera répartie comme une texture, mais les fonctions 2D seront utilisées pour copier et l'étendre sur le backbuffer. Nécessite une carte vidéo qui peut allouer des surfaces 32 bits RGBA, non-pouvoir-des-deux textures moyenne et au moins dans la résolution de la vidéo."
STRING IDC_TEXTURESURF3D		"La surface vidéo sera répartie comme une texture et dessinée comme deux triangles en 3d. Avoir l'antialiasing activé dans la configuration d'affichage pourra avoir un mauvais effet sur la vitesse de rendu."
STRING IDD_FILEMEDIAINFO		"MediaInfo"
STRING IDD_FILEPROPCLIP		"Clip"
STRING IDD_FILEPROPDETAILS		"Details"
STRING IDD_FILEPROPRES		"Resources"
STRING IDD_PPAGEACCELTBL		"Lecteur::Raccourcis"
STRING IDD_PPAGEAUDIO		"Audio"
STRING IDD_PPAGECAPTURE		"Lecture::Capture"
STRING IDD_PPAGECOLOR		"Video::Color correction"
STRING IDD_PPAGEDVD		"Lecture::DVD-Video"
STRING IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS		"Filtres externes"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE		"Filtres internes::Performance"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY		"Filtres externes::Priority"
STRING IDD_PPAGEFORMATS		"Lecteur::Formats"
STRING IDD_PPAGEFULLSCREEN		"Video::Plein écran"
STRING IDD_PPAGEINTERFACE		"Lecteur::Interface"
STRING IDD_PPAGEINTERNALFILTERS		"Filtres internes"
STRING IDD_PPAGELOGO		"Lecteur::Logo"
STRING IDD_PPAGEMISC		"Divers"
STRING IDD_PPAGEPLAYBACK		"Lecture"
STRING IDD_PPAGEPLAYER		"Lecteur"
STRING IDD_PPAGESUBRENDERING		"Sous-titres::Rendering"
STRING IDD_PPAGESUBSTYLE		"Sous-titres::Style par défaut"
STRING IDD_PPAGESUBTITLES		"Sous-titres"
STRING IDD_PPAGESYNC		"Video::Paramètre EVR Sync"
STRING IDD_PPAGEVIDEO		"Video"
STRING IDD_PPAGEWEBSERVER		"Lecteur::Interface Web"
STRING IDD_PPAGEYOUTUBE		"Lecture::YouTube"
STRING IDF_LOGO1		"Default"
STRING IDR_MAINFRAME		"MPC-BE"
STRING IDS_ADD_TO_PLAYLIST		"Ajouter à la liste de lecture de MPC-BE"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE		"En fin de lecture : Fermer le programme"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING		"En fin de lecture : Ne rien faire"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT		"En fin de lecture : Toujours fermer le programme"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE		"En fin de lecture : Mettre en veille prolongée"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK		"En fin de lecture : Verrouiller l'ordinateur"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF		"En fin de lecture : Fermer la session"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_NEXT		"En fin de lecture : Lecture du fichier suivant dans le répertoire"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN		"En fin de lecture : Arrêter l'ordinateur"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY		"En fin de lecture : Mettre en veille prolongée"
STRING IDS_AG_ABORTED		"Abandon"
STRING IDS_AG_ALLFILES		"Tous les fichiers (*.*)|*.*|"
STRING IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP		"Toujours au dessus"
STRING IDS_AG_ANGLE		"Angle %d"
STRING IDS_AG_APP_COMMAND		"App Commande"
STRING IDS_AG_ASPECT_RATIO		"Proportion de l'image"
STRING IDS_AG_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_MINUS		"Décalage Audio -10ms"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_ONOFF		"Audio Delay On/Off"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_PLUS		"Décalage Audio +10ms"
STRING IDS_AG_AUDIOFILES		"Fichiers audio (tous types)|"
STRING IDS_AG_AUDIOLANG		"Langue audio"
STRING IDS_AG_AUDIO_FILE		"Fichier audio"
STRING IDS_AG_AUTO		"Auto"
STRING IDS_AG_BOSS_KEY		"Touche Boss"
STRING IDS_AG_BUFFERS		"Tampons"
STRING IDS_AG_CHAPTER		"Chapitre %d"
STRING IDS_AG_CHAPTER2		"Chapitre : "
STRING IDS_AG_CLOSE		"Fermer"
STRING IDS_AG_COMMAND		"Commande"
STRING IDS_AG_DECREASE_RATE		"Ralentir"
STRING IDS_AG_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_AG_DEFAULT_L		"default"
STRING IDS_AG_DISABLED		"Désactivé"
STRING IDS_AG_DISPLAY_STATS		"Affichage des statistiques"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_BACK		"Menu DVD retour"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_DOWN		"Menu DVD bas"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_LEFT		"Menu DVD gauche"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_UP		"Menu DVD haut"
STRING IDS_AG_DVD_ROOT_MENU		"Menu DVD principal"
STRING IDS_AG_EDL_IN		"EDL : Fixer le point d'entrée"
STRING IDS_AG_EDL_NEW_CLIP		"EDL : Nouveau clip"
STRING IDS_AG_EDL_OUT		"EDL : Fixer le point de sortie"
STRING IDS_AG_EDL_SAVE		"EDL : Sauvegarder"
STRING IDS_AG_ENABLED		"Activé"
STRING IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION		"Activer la correction temporelle"
STRING IDS_AG_ERROR		"Erreur"
STRING IDS_AG_EXIT		"Quitter"
STRING IDS_AG_FAILED		"Echec"
STRING IDS_AG_FAVORITES		"Favori"
STRING IDS_AG_FILTERS		"Filtres"
STRING IDS_AG_FILTERS_MENU		"Menu filtres"
STRING IDS_AG_FRAMERATE		"Débit d'images"
STRING IDS_AG_FRAMES		"Images"
STRING IDS_AG_FRAMESTEP		"Image suivante"
STRING IDS_AG_FULLSCREEN		"Plein écran"
STRING IDS_AG_GO_TO		"Atteindre"
STRING IDS_AG_INCREASE_RATE		"Accélérer"
STRING IDS_AG_JUMP_TO		"Atteindre..."
STRING IDS_AG_KEY		"Touche"
STRING IDS_AG_LOAD_AUDIO		"Load Ext Audio..."
STRING IDS_AG_LOAD_SUBTITLE		"Load Ext Subtitle..."
STRING IDS_AG_MEDIAFILES		"Fichiers multimédia (tous types)|"
STRING IDS_AG_MENU_AUDIOLANG		"Menu Audio Language"
STRING IDS_AG_MENU_JUMPTO		"Menu Jump To..."
STRING IDS_AG_MENU_SUBTITLELANG		"Menu Subtitle Language"
STRING IDS_AG_MOUSE		"Souris (mode fenêtré)"
STRING IDS_AG_MOUSE_FS		"Souris (plein écran)"
STRING IDS_AG_NAVIGATE		"Navigate"
STRING IDS_AG_NEXT		"Suivant"
STRING IDS_AG_NEXT_AR_PRESET		"Réglage panoramique suivant"
STRING IDS_AG_NEXT_AUDIO		"Audio suivante"
STRING IDS_AG_NEXT_FILE		"Fichier suivant"
STRING IDS_AG_NEXT_SUBTITLE		"Sous-titre suivant"
STRING IDS_AG_NONE		"Aucun"
STRING IDS_AG_NOT_KNOWN		"Inconnu"
STRING IDS_AG_OPEN_DEVICE		"Ouvrir un périphérique"
STRING IDS_AG_OPEN_DISC		"Ouvrir un disque"
STRING IDS_AG_OPEN_DVD		"Lancer un DVD"
STRING IDS_AG_OPEN_FILE		"Ouvrir un fichier"
STRING IDS_AG_OPTIONS		"Options"
STRING IDS_AG_OSD_FILE_NAME		"OSD: File Name"
STRING IDS_AG_OSD_LOCAL_TIME		"OSD: Local Time"
STRING IDS_AG_OTHER		"Autres "
STRING IDS_AG_OUT_OF_MEMORY		"Mémoire insuffisante"
STRING IDS_AG_PANSCAN		"Panoramique"
STRING IDS_AG_PAUSE		"Pause"
STRING IDS_AG_PLAY		"Lecture"
STRING IDS_AG_PLAYLIST_FILE		"Fichier Playlist"
STRING IDS_AG_PLAYPAUSE		"Lecture/Pause"
STRING IDS_AG_PNS_CENTER		"Panoramique centré"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_SIZE		"Panoramique Taille -"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH		"Panoramique largeur -"
STRING IDS_AG_PNS_DOWN		"Panoramique bas"
STRING IDS_AG_PNS_DOWNLEFT		"Panoramique bas/gauche"
STRING IDS_AG_PNS_INC_SIZE		"Panoramique Taille +"
STRING IDS_AG_PNS_INC_WIDTH		"Panoramique Largeur +"
STRING IDS_AG_PNS_LEFT		"Panoramique gauche"
STRING IDS_AG_PNS_RESET		"Rétablir le panoramique"
STRING IDS_AG_PNS_RIGHT		"Panoramique droite"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_M		"Rotation panoramique X-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_P		"Rotation panoramique X+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_M		"Rotation panoramique Y-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_P		"Rotation panoramique Y+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M		"Rotation panoramique Z-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P		"Rotation panoramique Z+"
STRING IDS_AG_PNS_UP		"Panoramique haut"
STRING IDS_AG_PNS_UPLEFT		"Panoramique haut/gauche"
STRING IDS_AG_PNS_UPRIGHT		"Panoramique haut/droite"
STRING IDS_AG_PREVIOUS		"Précédent"
STRING IDS_AG_PREVIOUS_FILE		"Fichier précédent"
STRING IDS_AG_PREV_AUDIO		"Audio précédente"
STRING IDS_AG_PREV_SUBTITLE		"Sous-titre précédent"
STRING IDS_AG_PROPERTIES		"Propriétés"
STRING IDS_AG_REMOVING		"Removing : "
STRING IDS_AG_REOPEN		"Réouverture du fichier"
STRING IDS_AG_RESET_RATE		"Vitesse normale"
STRING IDS_AG_RESET_STATS		"EVR Sync remise à zéro des statistiques"
STRING IDS_AG_SAVE_AS		"Enregistrer sous"
STRING IDS_AG_SAVE_IMAGE		"Enregistrer l'image"
STRING IDS_AG_SAVE_SUBTITLE		"Enregistrer les sous-titres"
STRING IDS_AG_SETTINGS		"Propriétés"
STRING IDS_AG_SHADER		"Shader : "
STRING IDS_AG_SHADERS		"Shaders"
STRING IDS_AG_SOUND		"Son"
STRING IDS_AG_STEP		"Step"
STRING IDS_AG_STOP		"Arrêt"
STRING IDS_AG_SUBTITLELANG		"Langue des sous-titres"
STRING IDS_AG_SUBTITLES		"Sous-titres"
STRING IDS_AG_SUBTITLES_SAVED		"Sous-titres sauvegardés"
STRING IDS_AG_TEARING_TEST		"Afficher le test de Tearing"
STRING IDS_AG_TITLE		"Titre %d"
STRING IDS_AG_TITLE2		"Titre: %02d/%02d"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTION		"Afficher l'en-tête et les menus"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE		"Afficher la barre de capture"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS		"Afficher la barre de contrôles"
STRING IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR		"Afficher la fenêtre EDL"
STRING IDS_AG_TOGGLE_INFO		"Afficher la zone d'information"
STRING IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST		"Afficher la liste de lecture"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SEEKER		"Afficher la barre de position"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SHADER		"Afficher l'éditeur de Pixels Shaders"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATS		"Afficher les statistiques"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATUS		"Afficher le statut"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC		"Resynchronisation des sous-titres"
STRING IDS_AG_TYPE		"Type"
STRING IDS_AG_UNKNOWN		"inconnu %d"
STRING IDS_AG_UNKNOWN_STREAM		"Flux inconnu"
STRING IDS_AG_VIDEOFILES		"Video files (all types)|"
STRING IDS_AG_VIDEO_ANGLE		"Angle de la vidéo"
STRING IDS_AG_VIDEO_FRAME		"Video Frame"
STRING IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE		"Fenêtre vidéo : Double"
STRING IDS_AG_VIDFRM_HALF		"Fenêtre vidéo : Moitié"
STRING IDS_AG_VIDFRM_INSIDE		"Ajuster à l'intérieur de la fenêtre"
STRING IDS_AG_VIDFRM_NORMAL		"Fenêtre vidéo : Originale"
STRING IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE		"Ajuster à l'extérieur de la fenêtre"
STRING IDS_AG_VIDFRM_STRETCH		"Ajuster à la fenêtre"
STRING IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM		"Echanger le zoom de la trame vidéo"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1		"Zoom de la trame vidéo 1"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2		"Zoom de la trame vidéo 2"
STRING IDS_AG_VIEW_COMPACT		"Vue compacte"
STRING IDS_AG_VIEW_MINIMAL		"Vue minimale"
STRING IDS_AG_VIEW_NORMAL		"Vue normale"
STRING IDS_AG_VOLUME_DOWN		"Diminuer le volume"
STRING IDS_AG_VOLUME_MUTE		"Muet"
STRING IDS_AG_VOLUME_UP		"Augmenter le volume"
STRING IDS_AG_VSYNC		"Synchronisation"
STRING IDS_AG_VSYNCACCURATE		"Synchronisation : méthode &précise"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE		"Diminuer le décalage de synchronisation"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE		"Augmenter le décalage de synchronisation"
STRING IDS_AG_WINDOW_TO_PRIMARYSCREEN		"Move Window to PrimaryScreen"
STRING IDS_AG_ZOOM		"Zoom"
STRING IDS_AG_ZOOM_100		"Zoom 100%"
STRING IDS_AG_ZOOM_200		"Zoom 200%"
STRING IDS_AG_ZOOM_50		"Zoom 50%"
STRING IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT		"Zoom Auto"
STRING IDS_APPLY		"Appliquer"
STRING IDS_APP_DESCRIPTION		"L'un des plus puissant et configurable lecteur multimédia pour les systèmes Windows. Originalement créé par un développeur Hongrois connu sous le nom de Gabest, cette version possède des fonctionnalitées avancées tel que le mode Direct 3D plein écran et un meilleur support pour Windows Vista/7."
STRING IDS_ARS_BITEXACT_OUTPUT		"Allow bit-exact output"
STRING IDS_ARS_MUTE_FAST_FORWARD		"Muet lors des avances rapides"
STRING IDS_ARS_SOUND_DEVICE		"Périphérique audio :"
STRING IDS_ARS_SYSTEM_LAYOUT_CHANNELS		"Use system layout channels"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE		"Utiliser WASAPI (nécessite de relancer la lecture)"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS		"Status"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_1		"Not running"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_2		"use WASAPI, Exclusive mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_3		"use WASAPI, Shared mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_5		"use WASAPI, Exclusive mode, Bitstream"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADER		"Activer les Pixels Shaders"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADERSCREENSPACE		"Activer les Pixels Shaders"
STRING IDS_AUDIO_GAIN		"Gain (%+.1f dB):"
STRING IDS_AUDIO_LEVEL		"Level (%d):"
STRING IDS_AUDIO_RELEASETIME		"Release time (%d):"
STRING IDS_AUDIO_STREAM		"Audio : %s"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD		"Lecture CD Audio"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYBDMOVIE		"Play Blu-ray Disk"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE		"Lecture DVD"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC		"Lecture Music"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO		"Lecture Vidéo"
STRING IDS_AVISPLITTER_NON_INTERLEAVED		"Support ""Bad"" Interleaved files"
STRING IDS_AVISPLITTER_REINDEX_BROKEN		"Reindex broken files"
STRING IDS_BACK_CENTER		"Arrière Centre"
STRING IDS_BACK_LEFT		"Arrière Gauche"
STRING IDS_BACK_RIGHT		"Arrière Droite"
STRING IDS_BALANCE_OSD		"Balance : %s"
STRING IDS_BDA_ERROR		"Erreur BDA (carte tuner)"
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER		"Impossible de connecter le réseau et le tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER		"Impossible de connecter le tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC		"Impossible de connecter le tuner et le récepteur."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER		"Impossible de créer le récepteur."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER		"Impossible de créer le tuner."
STRING IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER		"Impossible de créer le démultiplexeur."
STRING IDS_BRIGHTNESS_DEC		"Diminuer la luminosité"
STRING IDS_BRIGHTNESS_INC		"Augmenter la luminosité"
STRING IDS_CANCEL		"Annuler"
STRING IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT		"Vous ne disposez pas des droits suffisants pour changer les associations des formats de fichiers. Veuillez cliquer sur le bouton ""Modifier"" pour donner les droits d'administration à MPC-BE."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR		"Erreur de capture"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER		"Impossible d'ajouter le filtre tampon %s au graphe."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER		"Impossible d'ajouter le filtre d'encodage %s au graphe."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO		"audio"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN		"Aucune attache de capture audio n'a pu être trouvée."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER		"Can't add audio capture filter to the graph"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE		"Erreur lors de l'initialisation du fichier audio de sortie."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION		"Impossible de régler le format de compression du filtre d'encodage %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF		"Impossible de connecter le filtre tampon %s au graphe."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC		"Impossible de connecter le filtre d'encodage %s au graphe."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE		"Could not open capture device."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER		"Impossible de connecter le flux %s stream au multiplexeur."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE		"Erreur lors de l'initialisation du fichier de sortie."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO		"vidéo"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN		"Aucune attache de capture vidéo n'a pu être trouvée."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER		"Can't add video capture filter to the graph"
STRING IDS_CAPTURE_LIVE		"Live"
STRING IDS_CAPTURE_SETTINGS		"Capture Settings"
STRING IDS_CLEAR		"Vider"
STRING IDS_CONTRAST_DEC		"Diminuer le contraste"
STRING IDS_CONTRAST_INC		"Augmenter le contraste"
STRING IDS_CONTROLS_BUFFERING		"Mise en mémoire tampon... (%d%%)"
STRING IDS_CONTROLS_CAPTURING		"Capture..."
STRING IDS_CONTROLS_CLOSED		"Fermé"
STRING IDS_CONTROLS_CLOSING		"Fermeture..."
STRING IDS_CONTROLS_COMPLETING		"Complétion..."
STRING IDS_CONTROLS_OPENING		"Ouverture..."
STRING IDS_CONTROLS_PAUSED		"En pause"
STRING IDS_CONTROLS_PLAYING		"Lecture"
STRING IDS_CONTROLS_STOPPED		"Arrêté"
STRING IDS_COPY_TO_CLIPBOARD		"Copy to Clipboard"
STRING IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING		"Activer la répartition personnalisée des canaux"
STRING IDS_D3DFS_WARNING		"Cette option est conçue pour éviter le tearing (déchirement de l'image). Cependant elle empêche MPC-BE d'affichier les menus contextuels et les boîtes de dialogue pendant la lecture.\n\nPour quitter le mode plein écran Direct3D et arrêter la lecture, vous devez utiliser le raccourci ""Ctrl + C"".\n\nEtes vous vraiment sûr de vouloir activer cette option ?"
STRING IDS_DISABLE_ALL_FILTERS		"&Désactiver tous les filtres"
STRING IDS_DISABLE_DXVA_FILTERS		"Désactiver les filtres DXVA"
STRING IDS_DISABLE_FFMPEG_FILTERS		"Désactiver les filtres FFMpeg"
STRING IDS_DOWNLOAD_SUBS		"Download subtitles"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED		"Oui"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION		"Cryptée"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY		"Fréquence"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NAME		"Nom"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED		"Non"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER		"N°"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN		"Démarrer"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN		"Stop"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO		"Stations radios"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEETV		"Chaines TV"
STRING IDS_DVD_FAV_ADDED		"DVD ajouté aux favoris"
STRING IDS_DVD_INTERFACES_ERROR		"Failed to query the needed interfaces for DVD playback"
STRING IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR		"Failed to render all pins of the DVD Navigator filter"
STRING IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR		"Failed to render some of the pins of the DVD Navigator filter"
STRING IDS_EDIT_LIST_EDITOR		"Edit List Editor"
STRING IDS_ENABLE_ALL_FILTERS		"&Activer tous les filtres"
STRING IDS_ENABLE_DXVA_FILTERS		"Activer les filtres DXVA"
STRING IDS_ENABLE_FFMPEG_FILTERS		"Activer les filtres FFMpeg"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS		"Exportation des paramètres"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED		"L'exportation a échoué ! Ceci peut arriver quand vous ne possédez pas les droits nécessaires."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS		"Les paramètres ont été exportés avec succès."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING		"Certains changements n'ont pas encore été sauvegardés.\nSouhaitez-vous les appliquer avant d'exporter ?"
STRING IDS_EXTERNAL		"external"
STRING IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT		"Ce type est déjà présent dans la liste !"
STRING IDS_FAVDVDS		"DVDs"
STRING IDS_FAVFILES		"Fichiers"
STRING IDS_FAVORITES_ADD		"&Ajouter aux favoris..."
STRING IDS_FAVORITES_ORGANIZE		"&Organiser les favoris..."
STRING IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE		"Ajout rapide aux favoris"
STRING IDS_FILE_FAV_ADDED		"Fichier ajouté aux favoris"
STRING IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS		"Enregistrer les miniatures"
STRING IDS_FILTERS_AUDIO		"Audio Decoders"
STRING IDS_FILTERS_SOURCE		"Source Filters"
STRING IDS_FILTERS_VIDEO		"Video Decoders"
STRING IDS_FILTER_RESET_SETTINGS		"Reset"
STRING IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION		"Settings"
STRING IDS_FIRST_IN_FOLDER		"Le 1er fichier dans le dossier est déjà chargé."
STRING IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER		"Impossible d'utiliser le déplacement image par image.\nRéessayez avec un autre rendu vidéo."
STRING IDS_FRONT_CENTER		"Avant Centre"
STRING IDS_FRONT_LEFT		"Avant Gauche"
STRING IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER		"Avant Gauche Centrale"
STRING IDS_FRONT_RIGHT		"Avant Droite"
STRING IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER		"Avant Droite Centrale"
STRING IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT		"Courant"
STRING IDS_GAIN_OSD		"Gain: %+.1f dB"
STRING IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME		"The entered time is greater than the file duration."
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS		"L'analyse du nombre d'images/seconde entré a échoué !"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT		"L'analyse du texte entré a échoué !"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME		"L'analyse de la position entrée a échoué !"
STRING IDS_GRAPHBUILDER_AUDIOSWITCHER		"Sélecteur Audio"
STRING IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR		"Failed to query the needed interfaces for playback"
STRING IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR		"Could not set target window for graph notification"
STRING IDS_HUE_DEC		"Teinte -"
STRING IDS_HUE_INC		"Teinte +"
STRING IDS_HZ		"Hz"
STRING IDS_INFOBAR_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_INFOBAR_AUTHOR		"Auteur"
STRING IDS_INFOBAR_COPYRIGHT		"Copyright"
STRING IDS_INFOBAR_DESCRIPTION		"Description"
STRING IDS_INFOBAR_DOMAIN		"Domaine"
STRING IDS_INFOBAR_LOCATION		"Emplacement"
STRING IDS_INFOBAR_RATING		"Débit"
STRING IDS_INFOBAR_SUBTITLES		"Sous-titres"
STRING IDS_INFOBAR_TITLE		"Titre"
STRING IDS_INFOBAR_VIDEO		"Vidéo"
STRING IDS_INTERLACED		"entrelacé"
STRING IDS_INVALID_PARAMS_ERROR		"Can't open, invalid input parameters"
STRING IDS_LAST_IN_FOLDER		"Le dernier fichier dans le dossier est déjà chargé."
STRING IDS_LOGO_AUTHOR		"Auteur inconnu. Contactez moi si vous avez créé ce logo !"
STRING IDS_LOW_FREQUENCY		"Basse Fréquence"
STRING IDS_MAINFRM_10		"Angle : %02d/%02d, %dx%d %dHz %d :%d"
STRING IDS_MAINFRM_100		"Attention : Pas d'interface IAMStreamConfig pour capture vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_102		"Attention : Pas d'interface IAMStreamConfig pour vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_105		"Attention : Pas d'interface IAMCrossbar détectée\n"
STRING IDS_MAINFRM_106		"Attention : Pas d'interface IAMTVTuner détectée\n"
STRING IDS_MAINFRM_108		"Impossible d'ouvrir le périphérique"
STRING IDS_MAINFRM_11		"%s, %s %dHz %dbits %d %s"
STRING IDS_MAINFRM_114		"%s n'a pas été trouvé, s'il vous plait insérez le média contenant ce fichier."
STRING IDS_MAINFRM_116		"&Propriétés..."
STRING IDS_MAINFRM_117		" (pin) Propriétés..."
STRING IDS_MAINFRM_12		"canal"
STRING IDS_MAINFRM_121		" (Commentaires du réalisateur 1)"
STRING IDS_MAINFRM_122		" (Commentaires du réalisateur 2)"
STRING IDS_MAINFRM_13		"canals"
STRING IDS_MAINFRM_132		"Attention (CMainFrame::SeekTo) : Tentative de recherche en mode capture"
STRING IDS_MAINFRM_134		"ATTENTION : CMainFrame::CloseMedia() appelé 2 fois ou plus\n"
STRING IDS_MAINFRM_135		"ERREUR CRITIQUE : !!! Obliger de fermer le processus ouvert !!!"
STRING IDS_MAINFRM_136		"MPC-BE plein écran D3D"
STRING IDS_MAINFRM_137		"Format inconnu"
STRING IDS_MAINFRM_138		"Décalage des sous-titres : %ld"
STRING IDS_MAINFRM_139		"Délai des sous-titres : %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_16		"DVD : erreur inattendue"
STRING IDS_MAINFRM_17		"DVD : echec de la protection anti-copie"
STRING IDS_MAINFRM_18		"DVD : dique 1.x invalide"
STRING IDS_MAINFRM_19		"DVD : région invalide"
STRING IDS_MAINFRM_2		"Focus perdu vers : %s - %s"
STRING IDS_MAINFRM_20		"DVD : niveau parental insuffisant"
STRING IDS_MAINFRM_21		"DVD : echec de la protection anti-copie Macrovision"
STRING IDS_MAINFRM_22		"DVD : Incompatible System And Decoder Regions"
STRING IDS_MAINFRM_23		"DVD : Incompatible Disc And Decoder Regions"
STRING IDS_MAINFRM_37		", Total : %d, Dropped : %d"
STRING IDS_MAINFRM_38		", Taille : %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_39		", Taille : %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_4		"Impossible de sauver les sous-titres"
STRING IDS_MAINFRM_40		", Libre : %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_41		", Libre : %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_42		", Libre V/A Buffers : %03d/%03d"
STRING IDS_MAINFRM_46		"Sélectionnez un répertoire pour le DVD :"
STRING IDS_MAINFRM_47		"Chargé avec succès"
STRING IDS_MAINFRM_48		"Tous fichiers (*.*)|*.*||"
STRING IDS_MAINFRM_49		"GetDIB impossible, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_51		"Obtention de l'image courante impossible, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_53		"Ne peut pas créer de fichier"
STRING IDS_MAINFRM_54		"Ne peut pas créer de vignettes pour les fichier sans durée"
STRING IDS_MAINFRM_55		"Impossible d'obtenir la taille d'image vidéo"
STRING IDS_MAINFRM_56		"Pas assez de mémoire, allez en acheter plus !"
STRING IDS_MAINFRM_57		"Format d'image invalide, ne peut pas créer de vignettes de %d bpp dibs."
STRING IDS_MAINFRM_58		"Taille de fichier : %s (%s bytes)\\N"
STRING IDS_MAINFRM_59		"{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Nom du fichier : %s\\N%sRésolution : %dx%d %s\\NDurée : %02d :%02d :%02d"
STRING IDS_MAINFRM_6		"affichées : %d, perdues : %d"
STRING IDS_MAINFRM_60		"Pour lire les sous-titres, vous devez changer le type de rendu vidéo et réouvrir le fichier.\n"
STRING IDS_MAINFRM_61		"- DirectShow : VMR-7/VMR-9 sans rendu ou Haali's\n"
STRING IDS_MAINFRM_62		"- RealMedia : Rendu spécial pour RealMedia, ou ouvrez le par DirectShow\n"
STRING IDS_MAINFRM_63		"- QuickTime : DX7 ou DX9 rendu pour QuickTime\n"
STRING IDS_MAINFRM_64		"- ShockWave : n/a\n"
STRING IDS_MAINFRM_65		"Pixel Shaders pré-redimensionnement : activés"
STRING IDS_MAINFRM_66		"Pixel Shaders pré-redimensionnement : désactivés"
STRING IDS_MAINFRM_68		"Proportions : %d :%d"
STRING IDS_MAINFRM_69		"Proportions : par defaut"
STRING IDS_MAINFRM_70		"Délai audio : %I64dms"
STRING IDS_MAINFRM_73		"Impossible de charger le shader : "
STRING IDS_MAINFRM_77		"Erreur : Flash pour IE est requis"
STRING IDS_MAINFRM_78		"QuickTime n'est pas encore supporté pour X64 (la bibliothèque Apple n'est pas disponible)"
STRING IDS_MAINFRM_80		"Impossible de crée l'objet pour le graphe des filtres"
STRING IDS_MAINFRM_81		"Argument invalide"
STRING IDS_MAINFRM_82		"Ouverture interrompue"
STRING IDS_MAINFRM_83		"Impossible de lire le fichier"
STRING IDS_MAINFRM_84		"Nom de fichier invalide"
STRING IDS_MAINFRM_86		"Impossible de relier les filtres"
STRING IDS_MAINFRM_87		"Impossible de charger le filtre source"
STRING IDS_MAINFRM_88		"Impossible de lire le fichier"
STRING IDS_MAINFRM_89		"Format du fichier invalide"
STRING IDS_MAINFRM_9		"Volume : %02d/%02d, Titre : %02d/%02d, Chapitre : %02d/%02d"
STRING IDS_MAINFRM_90		"Fichier introuvable"
STRING IDS_MAINFRM_91		"Type de fichier inconnu"
STRING IDS_MAINFRM_92		"Flux non supporté"
STRING IDS_MAINFRM_93		"Répertoire DVD introuvable"
STRING IDS_MAINFRM_94		"Impossible de créer le navigateur DVD"
STRING IDS_MAINFRM_96		"Impossible de créer le filtre de capture"
STRING IDS_MAINFRM_98		"Pas de filtres de capture"
STRING IDS_MAINFRM_99		"Impossible de créer le graphe de capture"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_CHECK		"Inclure les sous-répertoires"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_TITLE		"Sélectionnez le répertoire"
STRING IDS_MAINFRM_PPOFFSCR		"Pixel Shaders post-redimensionnement : désactivés"
STRING IDS_MAINFRM_PPONSCR		"Pixel Shaders post-redimensionnement : activés"
STRING IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR		"Souhaitez-vous activer l'éditeur EDL ?"
STRING IDS_MENU_VIDEO_ANGLE		"Ang&le de la vidéo"
STRING IDS_MENU_VIDEO_STREAM		"Piste &vidéo"
STRING IDS_MFMT_3G2		"3G2"
STRING IDS_MFMT_3GP		"3GP"
STRING IDS_MFMT_AC3		"AC-3/DTS"
STRING IDS_MFMT_AIFF		"AIFF"
STRING IDS_MFMT_ALAC		"Apple Lossless"
STRING IDS_MFMT_AMR		"AMR"
STRING IDS_MFMT_APE		"Monkey's Audio"
STRING IDS_MFMT_AU		"AU/SND"
STRING IDS_MFMT_AVI		"AVI"
STRING IDS_MFMT_BDPLS		"Playlist Blu-Ray"
STRING IDS_MFMT_BINK		"Vidéo Smacker/Bink"
STRING IDS_MFMT_CDA		"Piste CD Audio"
STRING IDS_MFMT_CUE		"Cue sheet"
STRING IDS_MFMT_DSM		"Media DirectShow"
STRING IDS_MFMT_DVDAUDIO		"DVD-Audio"
STRING IDS_MFMT_DVDVIDEO		"DVD Vidéo"
STRING IDS_MFMT_FLAC		"FLAC"
STRING IDS_MFMT_FLIC		"Animation FLIC"
STRING IDS_MFMT_FLV		"Vidéo Flash"
STRING IDS_MFMT_IVF		"Format vidéo Indeo"
STRING IDS_MFMT_M4A		"Audio MPEG-4"
STRING IDS_MFMT_MIDI		"MIDI"
STRING IDS_MFMT_MKA		"Matroska audio"
STRING IDS_MFMT_MKV		"Matroska"
STRING IDS_MFMT_MLP		"MLP audio"
STRING IDS_MFMT_MOV		"Fichier QuickTime"
STRING IDS_MFMT_MP3		"MP3"
STRING IDS_MFMT_MP4		"MP4"
STRING IDS_MFMT_MPA		"Audio MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPC		"Musepack"
STRING IDS_MFMT_MPEG		"MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPEGTS		"MPEG-TS"
STRING IDS_MFMT_OFR		"OptimFROG"
STRING IDS_MFMT_OGG		"Ogg Vorbis"
STRING IDS_MFMT_OGM		"Media Ogg"
STRING IDS_MFMT_OPUS		"Opus"
STRING IDS_MFMT_OTHER		"Autres"
STRING IDS_MFMT_OTHER_AUDIO		"Other Audio"
STRING IDS_MFMT_PLS		"Playlist"
STRING IDS_MFMT_RA		"Real Audio"
STRING IDS_MFMT_RATDVD		"RatDVD"
STRING IDS_MFMT_RAW_VIDEO		"Raw Video"
STRING IDS_MFMT_RM		"Real Media"
STRING IDS_MFMT_ROQ		"Id Software Game Video"
STRING IDS_MFMT_RT		"Real Script"
STRING IDS_MFMT_SPEEX		"Speex"
STRING IDS_MFMT_SWF		"Shockwave Flash"
STRING IDS_MFMT_TAK		"TAK"
STRING IDS_MFMT_TTA		"True Audio"
STRING IDS_MFMT_VIDEOCD		"VideoCD"
STRING IDS_MFMT_WAV		"WAV"
STRING IDS_MFMT_WAVPACK		"WavPack"
STRING IDS_MFMT_WEBM		"WebM"
STRING IDS_MFMT_WMA		"Windows Media Audio"
STRING IDS_MFMT_WMV		"Windows Media Video"
STRING IDS_MKVSPLT_CALC_DURATION		"Calculate the duration based on the video data"
STRING IDS_MKVSPLT_LOAD_EMBEDDED_FONTS		"Load Embedded Fonts"
STRING IDS_MPADEC_AC3ENCODE		"Encode to AC-3"
STRING IDS_MPADEC_DRC		"Apply DRC for AC-3 and E-AC3"
STRING IDS_MPADEC_MIXER		"Mixer"
STRING IDS_MPADEC_MIX_SPEAKERS		"Output speakers:"
STRING IDS_MPADEC_MONO		"Mono"
STRING IDS_MPADEC_SAMPLE_FMT		"Format de sortie audio :"
STRING IDS_MPADEC_SPDIF		"Pass-through (S/PDIF, HDMI)"
STRING IDS_MPADEC_STEREO		"Stereo"
STRING IDS_MPC_CRASH		"MPC-BE terminated unexpectedly. To help us fix this problem, please send this file '%s' to our bug tracker.\n\nDo you want to open the folder containing the minidump file and visit the bug tracker now?"
STRING IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL		"Impossible de créer le mini-dump '%s' (erreur %d)"
STRING IDS_MPEG2_BRIGHTNESS		"Luninosité"
STRING IDS_MPEG2_CONTRAST		"Contraste"
STRING IDS_MPEG2_DEINTERLACING		"Désentrelaceur"
STRING IDS_MPEG2_ENABLE_PLANAR		"Autoriser le format YUV planar (NV12, YV12, I420, IYUY)"
STRING IDS_MPEG2_FORCED_SUBS		"Toujours forcer l'affichage des sous-titres"
STRING IDS_MPEG2_HUE		"Teinte"
STRING IDS_MPEG2_INTERLACE_FLAG		"Positionner Set interlaced flag in output media type"
STRING IDS_MPEG2_NOTE1		"Note : Utiliser un format ""non planar"", un désentrelaceur BOB, ou ajuster les propriétés de couleurPeut dégrader les performances. Le désentrelaceur ""Auto"" passera en mode ""Blend"" si nécessaire."
STRING IDS_MPEG2_READ_AR		"Lire le ratio d'affichage dans le fichier"
STRING IDS_MPEG2_RESET		"R.A.Z"
STRING IDS_MPEG2_SATURATION		"Saturation"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_ALT_DUR_CALC		"Use alternate method to calculate duration"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_LANG_ORDER		"Ordre des pistes audios :"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_EMPTY_PIN		"Output empty Subtitle pin"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_FORCING		"Forcer le chargement de tous les sous-titres"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_ORDER		"Ordre des pistes de sous-titres :"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_TRUEHD_OUTPUT		"Format de sortie des flux TrueHD + AC3"
STRING IDS_MPLAYERC_0		"Ouvrir rapidement"
STRING IDS_MPLAYERC_100		"Sous-titre précédent"
STRING IDS_MPLAYERC_101		"Sous-titre suivant"
STRING IDS_MPLAYERC_102		"Décalage gauche des Sous-titres"
STRING IDS_MPLAYERC_103		"Décalage droite des Sous-titres"
STRING IDS_MPLAYERC_104		"Délai des sous-titres -"
STRING IDS_MPLAYERC_105		"Délai des sous-titres +"
STRING IDS_MPLAYERC_16		"Image précédente"
STRING IDS_MPLAYERC_23		"Saut avant (petit)"
STRING IDS_MPLAYERC_24		"Saut arrière (petit)"
STRING IDS_MPLAYERC_25		"Saut avant (moyen)"
STRING IDS_MPLAYERC_26		"Saut arrière (moyen)"
STRING IDS_MPLAYERC_27		"Saut avant (grand)"
STRING IDS_MPLAYERC_28		"Saut arrière (grand)"
STRING IDS_MPLAYERC_29		"Saut avant (image clé)"
STRING IDS_MPLAYERC_30		"Saut arrière (image clé)"
STRING IDS_MPLAYERC_39		"Plein écran (même réso.)"
STRING IDS_MPLAYERC_47		"Panoramique hauteur +"
STRING IDS_MPLAYERC_50		"Panoramique hauteur -"
STRING IDS_MPLAYERC_59		"Panoramique bas/droite"
STRING IDS_MPLAYERC_6		"Enregistrer l'image (auto)"
STRING IDS_MPLAYERC_63		"Menu DVD supérieur"
STRING IDS_MPLAYERC_65		"Menu DVD sous-titres"
STRING IDS_MPLAYERC_66		"Menu DVD Audio"
STRING IDS_MPLAYERC_67		"Menu DVD angle"
STRING IDS_MPLAYERC_68		"Menu DVD chapitrage"
STRING IDS_MPLAYERC_70		"Menu DVD droite"
STRING IDS_MPLAYERC_73		"Menu DVD activer"
STRING IDS_MPLAYERC_75		"Menu DVD quitter"
STRING IDS_MPLAYERC_77		"Menu du Lecteur (court)"
STRING IDS_MPLAYERC_78		"Menu du Lecteur (long)"
STRING IDS_MPLAYERC_85		"(Des)activer les sous-titres"
STRING IDS_MPLAYERC_86		"Recharger les sous-titres"
STRING IDS_MPLAYERC_91		"Angle suivant (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_92		"Angle précédent (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_93		"Audio suivante (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_94		"Audio précédente (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_95		"Sous-titre suivant (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_96		"Sous-titre précédent (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_97		"(Des)activer les sous-titres (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_98		"OSD: Temps restant"
STRING IDS_MPLAYERC_99		"(Des)activer la 3D plein écran"
STRING IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN		"Recherche des chaînes"
STRING IDS_NAVIGATION_BAR		"Navigation Bar"
STRING IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE		"A new %s is available.\n\nDo you want to visit MPC-BE's website to download it?"
STRING IDS_NO_MORE_MEDIA		"Plus de media dans le dossier courant."
STRING IDS_OPEN_WITH_MPC		"Jouer avec MPC-BE"
STRING IDS_OPTIONS_CAPTION		"Options"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_OFF		"Auto volume control: Off"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_ON		"Auto volume control: On"
STRING IDS_OSD_BRIGHTNESS		"Luminosité : %s"
STRING IDS_OSD_CONTRAST		"Contraste : %s"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF		"Répartition personnalisée des canaux : Désactivée"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON		"Répartition personnalisée des canaux : Activée"
STRING IDS_OSD_HUE		"Teinte : %s°"
STRING IDS_OSD_IMAGE_SAVED		"Image sauvegardée avec succès"
STRING IDS_OSD_NO_COLORCONTROL		"Contrôle des couleurs non supporté"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF		"Gain adapatif du volume : Désactivé"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON		"Gain adapatif du volume : Activé"
STRING IDS_OSD_RESET_COLOR		"Paramètrages des couleurs réinitialisés"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF		"Forcer l'entrée RGB 10-bit : Désactivé"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON		"Forcer l'entrée RGB 10-bit : Activé"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF		"Sortie RGB 10-bit : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON		"Sortie RGB 10-bit : Activée"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF		"VSync précise : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON		"VSync précise : Activée"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF		"VSync alternative : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON		"VSync alternative : Activée"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT		"Luminosité ambiante : Claire (2.2 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK		"Luminosité ambiante : Sombre (2.4 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM		"Luminosité ambiante : Moyenne (2.35 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF		"Gestion des couleurs : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON		"Gestion des couleurs : Activée"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF		"Interface plein écran D3D : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON		"Interface plein écran D3D : Activée"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF		"Plein écran D3D (redémarrage nécessaire) : Désactivé"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON		"Plein écran D3D (redémarrage nécessaire) : Activé"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF		"Vidage du GPU après la présentation : Désactivé"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON		"Vidage du GPU après la présentation : Active"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF		"Vidage du GPU après la VSync : Désactivé"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON		"Vidage du GPU après la VSync : Activé"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF		"Correction temporelle : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON		"Correction temporelle : Activee"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF		"Traitement en virgule flottante 32 bits : Désactivé"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON		"Traitement en virgule flottante 32 bits : Activé"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF		"Traitement en virgule flottante 16 bits : Désactivé"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON		"Traitement en virgule flottante 16 bits : Activé"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO		"Type d'entrée : Détection automatique"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV		"Type d'entrée : HDTV"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC		"Type d'entrée : SDTV NTSC"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL		"Type d'entrée : SDTV PAL"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF		"Désactiver Aéro pendant la lecture : Non"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON		"Désactiver Aéro pendant la lecture : Oui"
STRING IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE		"Intervalle de sortie : %s"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF		"Présenter à la VSync la plus proche : Non"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON		"Présenter à la VSync la plus proche : Oui"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE		"Intention de rendu : Colorimétrique absolue"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT		"Intention de rendu : Perceptuelle"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE		"Intention de rendu : Colorimétrique relative"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR		"Intention de rendu : Saturation"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT		"Valeurs par défaut rétablies"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL		"Valeurs optimales rétablies"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF		"Synchroniser la vidéo à l'écran : Non"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON		"Synchroniser la vidéo à l'écran : Oui"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF		"Synchroniser l'écran à la vidéo : Non"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON		"Synchroniser l'écran à la vidéo : Oui"
STRING IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET		"Décalage de synchronisation cible : %.1f"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF		"VSync : Désactivée"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET		"VSync Offset : %d"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_ON		"VSync : Activée"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_OFF		"Attendre le vidage GPU : Non"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_ON		"Attendre le vidage GPU : Oui"
STRING IDS_OSD_SATURATION		"Saturation : %s"
STRING IDS_OSD_SPEED		"Vitesse de lecture : %sx"
STRING IDS_OSD_TEST		"OSD Test"
STRING IDS_OSD_THUMBS_SAVED		"Miniatures sauvegardées avec succès"
STRING IDS_OSD_ZOOM		"Zoom : %.0lf%%"
STRING IDS_OSD_ZOOM_AUTO		"Zoom : Auto"
STRING IDS_PANSCAN_EDIT		"Modifier..."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_0		"Le fichier D3DX9_xx.dll est introuvable, une mise à jour de DirectX 9 est nécessaire pour utiliser les Pixels Shaders."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_1		"Problème au chargement de D3DX9_xx.dll, les Pixels Shaders ne fonctionnerons pas."
STRING IDS_PLAYLIST_ADD		"&Ajouter"
STRING IDS_PLAYLIST_CAPTION		"Playlist"
STRING IDS_PLAYLIST_CLEAR		"&Vider"
STRING IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD		"&Copier dans le Presse-Papier"
STRING IDS_PLAYLIST_HIDEFS		"Cacher la liste de diffusion en plein écran"
STRING IDS_PLAYLIST_OPEN		"&Ouvrir"
STRING IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE		"A&léatoire"
STRING IDS_PLAYLIST_REMOVE		"&Enlever"
STRING IDS_PLAYLIST_RESTORE		"R&estaurer"
STRING IDS_PLAYLIST_SAVEAS		"&Enregistrer sous..."
STRING IDS_PLAYLIST_SHUFFLE		"Aléatoire"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL		"Réorganiser par &nom"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH		"Réorganiser par &répertoire"
STRING IDS_PPAGEWEBSERVER_0		"Sélectionnez le répertoire"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE		"Display mode (Hz)"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS		"From fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF		"On/Off"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS		"To fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_PPAGE_FS_OTHER		"Other"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR		"Haali Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR		"Enhanced Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM		"Enhanced Video Renderer (custom)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR		"madVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP		"Null (compressed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP		"Null (uncompressed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER		"Overlay Mixer Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC		"Sync Video Renderer"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF		"System Default"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE		"**unavailable**"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG		"The selected renderer is not installed."
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED		"Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS		"Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED		"Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
STRING IDS_PPSDB_BADURL		"Adresse du site incorrect, impossible de contacter la base de données des sous-titres"
STRING IDS_PPSDB_PROTOCOLERR		"Protocole de communication incorrect, veuillez mettre à jour MPC-BE ou bien sélectionner une autre adresse"
STRING IDS_PPSDB_URLCORRECT		"Adresse du site correcte"
STRING IDS_PROPSHEET_PROPERTIES		"Propriétés"
STRING IDS_PUBLISHED		"Published : "
STRING IDS_REALVIDEO_INCOMPATIBLE		"Le nom du fichier contiens des caractères interdits (n'utilisez que A-Z, 0-9)"
STRING IDS_RECENT_FILES		"Fichiers récents"
STRING IDS_RECENT_FILES_CLEAR		"Vider la liste"
STRING IDS_RECENT_FILES_QUESTION		"Etes-vous sûr de vouloir vider la liste des fichiers récents ?"
STRING IDS_REGAIN_VOLUME		"Activer le gain adapatif du volume (regain)"
STRING IDS_RESET_COLOR		"Réinitialiser les paramètres de couleur"
STRING IDS_RESET_SETTINGS		"Réinitialisation des paramètres"
STRING IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX		"Veuillez fermer toutes les instances de MPC-BE pour que les paramètres par défaut puissent être restaurés."
STRING IDS_RESET_SETTINGS_WARNING		"Etes-vous sûr de vouloir restaurer les paramètres par défaut de MPC-BE ?\nNotez bien que TOUS vos paramètres actuels seront perdus !"
STRING IDS_SATURATION_DEC		"Diminuer la saturation"
STRING IDS_SATURATION_INC		"Augmenter la saturation"
STRING IDS_SAVE_FILE		"Saving file"
STRING IDS_SCALE_16_9		"Affichage 16:9 TV,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_ULTRAWIDE		"Zoom écran ultra-large,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_WIDESCREEN		"Zoom écran large,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_MADVR		"The 'Save Image' and 'Save Thumbnails' functions do not work with the madVR video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY		"Les fonctions ""Enregistrer l'image"" et ""Enregistrer les miniatures"" ne fonctionnent pas avec le rendu vidéo Overlay.\nChangez le rendu vidéo dans les options de sortie de MPC-BE et réouvrez le fichier."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_QT		"Les fonctions ""Enregistrer l'image"" et ""Enregistrer les miniatures"" ne fonctionnent pas avec le rendu vidéo par défaut pour QuickTime.\nSélectionnez un des rendus DirectX pour QuickTime dans les options de sortie de MPC-BE et réouvrez le fichier."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL		"Les fonctions ""Enregistrer l'image"" et ""Enregistrer les miniatures"" ne fonctionnent pas avec le rendu vidéo par défaut pour RealMedia.\nSélectionnez un des rendus DirectX pour RealMedia dans les options de sortie de MPC-BE et réouvrez le fichier."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE		"Les fonctions ""Enregistrer l'image"" et ""Enregistrer les miniatures"" pour les fichiers Shockwave."
STRING IDS_SHADEREDITORDLG_0		"Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce Pixel Shader ?"
STRING IDS_SHADERS_EDIT		"&Modifier les pixels shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT		"&Sélectionner les pixels shaders..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT_SCREENSPACE		"Sélectionner les pixels shaders post-redimensionnement..."
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE		"Activer les pixels shaders pré-redimensionnement"
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE_SCREENSPACE		"Activer les pixels shaders post-redimensionnement"
STRING IDS_SHADER_EDITOR		"Shader Editor"
STRING IDS_SIDE_LEFT		"Coté Gauche"
STRING IDS_SIDE_RIGHT		"Coté Droite"
STRING IDS_SIZE_UNIT_G		"Go"
STRING IDS_SIZE_UNIT_K		"Ko"
STRING IDS_SIZE_UNIT_M		"Mo"
STRING IDS_SPEED_UNIT_G		"Go/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_K		"Ko/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_M		"Mo/s"
STRING IDS_SRC_AVI		"Les fichiers non imbriqués ne sont pas supportés"
STRING IDS_SRC_CDDA		"AudioCD playback"
STRING IDS_SRC_MPA		"Filtre source pour mp3 et aac"
STRING IDS_SRC_VTS		"Ouvrir VTS_xx_0.ifo pour lire les fichiers VTS_xx_x.vob d'une seule pièce"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE		"Bitrate"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR		" (avg/cur)"
STRING IDS_STATSBAR_JITTER		"Jitter"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET		"Sync Offset"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT		"avg: %d ms, dev: %d ms"
STRING IDS_STRETCH_TO_WINDOW		"Agrandir vers la fenetre"
STRING IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR		"Cannot connect to the online subtitles database."
STRING IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL		"Disc"
STRING IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING		"Downloading subtitle(s), please wait."
STRING IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL		"File"
STRING IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL		"Format"
STRING IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL		"Language"
STRING IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND		"No subtitles found."
STRING IDS_SUBDL_DLG_PARSING		"Parsing list..."
STRING IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL		" %d subtitle(s) available."
STRING IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL		"Title(s)"
STRING IDS_SUBRESYNC_CAPTION		"Subresync"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR		"Actor"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID		"Cell ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET		"CharSet"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT		"Effect"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_END		"End"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT		"Font"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED		"Forced"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER		"Layer"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW		"Preview"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE		"Style"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT		"Text"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME		"Time"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE		"Unicode"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID		"Vob ID"
STRING IDS_SUBRESYNC_CURRENT		"&Courant"
STRING IDS_SUBRESYNC_DECREASE		"&Diminer"
STRING IDS_SUBRESYNC_DELETE		"&Supprimer"
STRING IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE		"D&upliquer"
STRING IDS_SUBRESYNC_EDIT		"&Modifier"
STRING IDS_SUBRESYNC_INCREASE		"&Augmenter"
STRING IDS_SUBRESYNC_NO		"&Non"
STRING IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL		"&Original"
STRING IDS_SUBRESYNC_RESET		"&Réinitialiser"
STRING IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR		"&Séparateur"
STRING IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT		"Le format de temps correct est [-]hh:mm:ss.ms (e.g. 01:23:45.678)."
STRING IDS_SUBRESYNC_YES		"&Oui"
STRING IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE		"&Style par défaut"
STRING IDS_SUBTITLES_ENABLE		"&Activer"
STRING IDS_SUBTITLES_ERROR		"Sous-titres non chargés ou mode de rendu non supporté."
STRING IDS_SUBTITLES_FORCED		"&Forced only (PGS/VOB)"
STRING IDS_SUBTITLES_OPTIONS		"&Options..."
STRING IDS_SUBTITLES_RELOAD		"&Recharger"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO		"Stereoscopic subtitles"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_DONTUSE		"Don't use"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_SIDEBYSIDE		"Side by Side"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_TOPANDBOTTOM		"Top and Bottom"
STRING IDS_SUBTITLES_STYLES		"&Styles..."
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM		"Sous-titre : %s"
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF		"Sous-titre : aucun"
STRING IDS_SUB_POS_DOWN		"Subtitle shift positions down"
STRING IDS_SUB_POS_LEFT		"Subtitle shift positions left"
STRING IDS_SUB_POS_RESTORE		"Restore the position of subtitles"
STRING IDS_SUB_POS_RIGHT		"Subtitle shift positions right"
STRING IDS_SUB_POS_UP		"Subtitle shift positions up"
STRING IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE		"Save custom style"
STRING IDS_TEXTFILE_ENC		"Encoding:"
STRING IDS_THUMB_COLNUMBER		"Colonnes :"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_QUALITY		"Quality"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH		"Image width"
STRING IDS_THUMB_LEVEL		"Compression (1-9):"
STRING IDS_THUMB_PIXELS		"Pixels:"
STRING IDS_THUMB_QUALITY		"Quality (%):"
STRING IDS_THUMB_ROWNUMBER		"Lignes :"
STRING IDS_THUMB_THUMBNAILS		"Layout"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE		"Au-dessus de la barre de lecture"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW		"Au-dessous de la barre de lecture"
STRING IDS_TOGGLE_AUTOVOLUMECONTROL		"Toggle auto volume control"
STRING IDS_TOOLTIP_FULLSCREEN		"FullScreen"
STRING IDS_TOOLTIP_LOCK		"Lock"
STRING IDS_TOOLTIP_MAXIMIZE		"Maximize"
STRING IDS_TOOLTIP_MINIMIZE		"Minimize"
STRING IDS_TOOLTIP_RESTORE		"Restore"
STRING IDS_TOOLTIP_UNLOCK		"Unlock"
STRING IDS_TOOLTIP_WINDOW		"Window"
STRING IDS_TOP_BACK_CENTER		"Top Arrière Centre"
STRING IDS_TOP_BACK_LEFT		"Top Arrière Gauche"
STRING IDS_TOP_BACK_RIGHT		"Top Arrière Droite"
STRING IDS_TOP_CENTER		"Top Centre"
STRING IDS_TOP_FRONT_CENTER		"Top Avant Centre"
STRING IDS_TOP_FRONT_LEFT		"Top Avant Gauche"
STRING IDS_TOP_FRONT_RIGHT		"Top Avant Droite"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE		"Toucher la fenêtre de l'intérieur"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE		"Toucher la fenêtre de l'extérieur"
STRING IDS_TRA_FFMPEG		"Basé sur FFmpeg, http://ffmpeg.org/"
STRING IDS_TRA_MPEG2		"Basé sur libmpeg2"
STRING IDS_TRA_PS2AUD		"Decodages les flux audio des fichiers PSS"
STRING IDS_TRA_RA		"Requires RealAudio decoder dlls, or working with FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_TRA_RV		"Requires RealVideo decoder dlls, or working with FFmpeg (http://ffmpeg.org/)"
STRING IDS_UNDETERMINED		"Indéterminé"
STRING IDS_UNKNOWN_SWITCH		"Option(s) non reconnue dans la ligne de commande : \n\n"
STRING IDS_UPDATE_CLOSE		"&Fermer"
STRING IDS_UPDATE_ERROR		"Impossible de vérifier les mises à jour.\n\nVérifiez votre connexion à Internet ou réessayez plus tard."
STRING IDS_USAGE		"Utilisation : mpc-be.exe ""nom du fichier"" [options]\n\n""nom du fichier""\tFichier principal ou répertoire à charger (jockers\n\t\tautorisés)\n/dub ""fichier audio""\tCharge un fichier audio supplémentaire\n/dubdelay ""fichier""\tCharge un fichier audio avec décalage de XXms (si\n\t\tle nom contiens ""...DELAY XXms..."")\n/d3dfs\t\tLance le rendu en mode D3D plein écran (réduit le\n\t\ttearing)\n/sub ""fichier ST""\tCharge un fichier de sous-titres\n/filter ""nom""\tCharge un filtre DirectShow à partir d'une DLL\n\t\t(jockers autorisés)\n/dvd\t\tDémarre en mode DVD (possibilité de fournir le\n\t\tnom du répertoire)\n/dvdpos T#C\tDémarre la lecture du titre T, à partir du chapitre C\n/dvdpos T#hh:mm\tDémarre la lecture du titre T, à partir de la position hh:mm:ss\n/cd\t\tCharge toutes les pistes d'un CD audio ou d'un (S)Vcd\n/open\t\tOuvrir un fichier en pause\n/play\t\tOuvrir un fichier et commencer la lecture\n/close\t\tQuitte automatiquement après la lecture\n/shutdown\tEteindre la machine après la lecture\n/fullscreen\tDémarrer en plein écran\n/minimized\tDémarrer en mode minimisé\n/new\t\tLance une nouvelle instance de MPC-BE\n/add\t\tAjoute un fichier à la playlist\n/regvid\t\tAssocie les formats vidéo à MPC-BE\n/regaud\t\tAssocie les formats audio à MPC-BE\n/regpl\t\tCreate file associations for playlist files\n/regall\t\tCreate file associations for all supported file types\n/unregall\t\tSupprime l'association des formats vidéo à MPC-BE\n/start ms\t\tDémarre la lecture à ""ms"" (millisecondes)\n/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss\n/fixedsize L,H\tFixe la taille de la fenêtre vidéo à LxH\n/monitor N\tDémarre MPC-BE sur l'écran N (N à partir de 1)\n/audiorenderer N\tUtiliser le rendu audio N, où N commence à partir de 1\n\t\t(cf. ""Sortie"" dans les options)\n/reset\t\tRestaurer les paramètres par défaut\n/help /h /?\tAffiche l'aide pour les options de la ligne de commande\n"
STRING IDS_USING_NEWER_VERSION		"You are already using the latest version %s."
STRING IDS_VDF_AR_MODE		"Lire le ratio d'affichage dans le fichier"
STRING IDS_VDF_AUTO		"Auto"
STRING IDS_VDF_COLOR_FMT_CONVERSION		"Format conversion"
STRING IDS_VDF_COLOR_OUTPUT_FORMATS		"Output formats:"
STRING IDS_VDF_COLOR_PRESET		"Preset:"
STRING IDS_VDF_COLOR_RGB_LEVELS		"RGB output levels:"
STRING IDS_VDF_COLOR_STANDARD		"Standard:"
STRING IDS_VDF_DBLK_ALL		"Toutes les images"
STRING IDS_VDF_DBLK_BIDIR		"Sauf bidirectionnelle"
STRING IDS_VDF_DBLK_DEFAULT		"Par défaut"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONE		"Jamais"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONKFRM		"Sauf images clés"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONREF		"Sauf référence"
STRING IDS_VDF_DEINTERLACING		"Deinterlacing"
STRING IDS_VDF_DEINTER_BOTTOM		"Bottom-Field First"
STRING IDS_VDF_DEINTER_PROGRESSIVE		"Progressive"
STRING IDS_VDF_DEINTER_TOP		"Top-Field First"
STRING IDS_VDF_DXVACOMPATIBILITY		"Validation de la compatibilité DXVA (H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_FULLCHECK		"Validation complète"
STRING IDS_VDF_DXVA_SD		"Désactivation du DXVA pour SD"
STRING IDS_VDF_DXVA_SETTING		"Configuration DXVA"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_ALLCHECK		"Passer toutes les vérifications"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_LEVELCHECK		"Passer la vérification du niveau"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_REFCHECK		"Passer la vérification du ref frame"
STRING IDS_VDF_SETTINGS		"Video settings"
STRING IDS_VDF_SKIPDEBLOCK		"Déblocage H264"
STRING IDS_VDF_STATUS		"Status"
STRING IDS_VDF_STATUS_ADAPTER		"Graphics Adapter:"
STRING IDS_VDF_STATUS_FRAMESIZE		"Frame size:"
STRING IDS_VDF_STATUS_INPUT		"Input format:"
STRING IDS_VDF_STATUS_OUTPUT		"Output format:"
STRING IDS_VDF_THREADNUMBER		"Nombre de threads"
STRING IDS_VDF_TT_AR		"Checked - will be used AR from stream.\nUnchecked - will be used AR from container.\nIndeterminate - AR from stream will not be used on files with a container AR (recommended)."
STRING IDS_VDF_TT_PRESET		"Changes the relationship between speed and quality."
STRING IDS_VDF_TT_RGB_LEVELS		"This setting are used only when filter is doing YCbCr to RGB conversion."
STRING IDS_VDF_TT_STANDARD		"This setting are used only when filter is doing YCbCr<->RGB conversion."
STRING IDS_VIDEO_STREAM		"Video : %s"
STRING IDS_VIEW_BORDERLESS		"Cacher les bordures\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_CAPTIONMENU		"Afficher le titre et les menus\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_FRAMEONLY		"Vidéo uniquement\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_HIDEMENU		"Cacher les menus\tCtrl+0"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_DEC		"Volume gain decrease"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_INC		"Volume gain increase"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_MAX		"Volume gain Max"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_OFF		"Volume gain Off"
STRING IDS_VOLUME_OSD		"Volume : %d%%"
STRING IDS_VOLUME_OSD_MUTE		"Vol: %d%% [Mute]"
STRING IDS_VTSREADER_LOAD_PGC		"Read All Program Chains (calculate duration)"
STRING IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST		"Il est nécessaire d'appliquer les changements avant de pouvoir les tester."
STRING IDS_ZOOM1		"Zoom 1"
STRING IDS_ZOOM2		"Zoom 2"
STRING IDS_ZOOM_AUTOFIT		"Auto fit"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPBACK		"En arrière\nEn arrière"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD		"En avant\nEn avant"
STRING ID_PLAY_DECRATE		"Ralentir\nRalentir"
STRING ID_PLAY_FRAMESTEP		"Pas\nPas"
STRING ID_PLAY_INCRATE		"Accélérer\nAccélérer"
STRING ID_PLAY_PAUSE		"Pause\nPause"
STRING ID_PLAY_PLAY		"Lecture\nLecture"
STRING ID_PLAY_STOP		"Arrêter\nArrêter"
STRING ID_VOLUME_MUTE		"Muet\nMuet"
STRING ID_VOLUME_MUTE_DISABLED		"Pas d'audio\nPas d'audio"
STRING ID_VOLUME_MUTE_ON		"Unmute\nUnmute"
